Betfair is one of the world’s largest gambling operators, with over 100,000 customers betting each month from all over the world, there are customers waiting to match your bet 24 hours a day 7 days a week.
<--- REGISTER NOW AND GET A FREE BONUS
Интервью с немецким музыковедом Вернером Линденом:Мечта о далекой стране, или под чарами
музыкального искусства Казахстана
13 апреля 2005 года впервые в Германии в передаче «Глоублвайз» (Globalwize) на Радио Икс (Х)
можно было услышать в течение часа примеры классической, народной и поп-музыки
Казахстана с подробным комментарием. С большим интересом
слушатели приняли выступление автора передачи Вернера Линдена, написавшего
кандидатскую диссертацию об итальянском композиторе-авангардисте Луиджи Ноно.
Его интерес к казахскому музыкальному наследию и активное участие на сайте
казахских студентов вызывают огромное уважение. Мне очень захотелось
встретиться и поговорить с активистом в области казахско- немецкого культурного
обмена. Личная встреча только увеличила мою симпатию к нему. Итак, знакомтесь -
Мэд Музиколожист Вернер Линден.
- Господин Линден, нас очень интересует вопрос о
том, как Вы, немецкий музыковед, открыли для себя казахскую музыку?
- Это была чистая случайность. Однажды, уловив
легкий акцент моей коллеги, я спросил ее, откуда она родом. Она ответила: из
Казахстана. Я, конечно, знал, где это находится, но стал больше интересоваться
этой страной. Моя коллега не смогла ответить на мои многочисленные вопросы,
объяснив это тем, что она, будучи ребенком, переехала в Германию и в ее памяти
осталась лишь малая часть воспоминаний. Размышляя об истории страны, ключевое
понятие которой «Великий шелковый путь», и изучая ее положение на карте, я
пришел к мысли, что разные культурные влияния наверняка повлияли на
формировании интересной музыки в Казахстане. А в моих немногих книгах о мировой
музыке почти не было никакой информации о музыкеиз Центральной Азии…
-Последствия «железного занавеса» можно наблюдать и
здесь...
- Да, но падение «железного занавеса» произошло 15
лет тому назад... Это, конечно, усилило мое любопытство. Вторая случайность
была связана с тем, что я нашел в поезде во вкладыше одной из газет
информационную брошюру о Казахстане. Это было в марте прошлого года. Среди
разного рода информации я обнаружил объявление Казахского государственного
струнного квартета города Астаны, с интернет-адресом. Я отправил им электронное
письмо, в котором написал, что очень интересуюсь музыкой страны, но имею пока
очень мало информации. На мой запрос я достаточно быстро получил ответ на
английском языке, в котором сообщалось, что квартет в ближайшее время будет на
гастролях по Европе, и солисты квартета смогут мне передать через одного друга
демо-версию компактного диска с записанной казахской композицией. Это было
первое услышанное мною музыкальное произведение.
- Какое произведение это было?
- Струнный квартет ре минор Газизы Жубановой. Затем я начал искать в интернете
музыкальные образцы, чтобы получить представление о казахской музыке.
Наконец-то я мог снова использовать свой академический инструментарий. Одним из
первых найденных произведений был «Караторгай» группы Уркер. Первое
прослушивание очень взволновало меня. Это было просто сногшибательно!
- Какое впечатление произвела на Вас казахская музыка?
- Вышеназванный струнный квартет прозвучал в радиопередаче. Меня поразила
простота и выразительность музыкального языка. У меня было такое чувство, что
эти мелодии тайно связаны с народной музыкой. Из-за искусного художественного
оформления это было едва заметно. Позже я узнал, что этот квартет был написан в
1952 году, в то время, когда развитие собственной национальной культуры не
приветствовалось. Это подтвердило мои догадки.
- Какую казахскую музыку Вы предпочитаете?
- Меня меньше всего интересует музыка, в основе которой лежит подражание
западным образцам. Мой интерес вызывают оригинальные записи народных певцов и
музыкантов, записи музыкальных ансамблей, целью которых является развитие и
сохранение культурного наследия Казахстана, поп- и рок-музыка с национальным
колоритом, классические композиции и джаз в том же стиле.
- Кто Ваш любимый музыкальный исполнитель или композитор?
- Список будет длинным: Кыдырали Болманов, Улытау, частично АБК, конечно же
Уркер, некоторые песни Рахата Турлыханова и Батыра Шукенова. Из классики я
знаком лишь с музыкой Еркегали Рахмадиева и Газизы Жубановой, к сожалению, мало
знаком с музыкой молодого поколения. Имен многочисленных исполнителей казахской
народной музыки я не запомнил.
- После пятнадцатимесячной систематической работы Вы наверняка хорошо
разбираетесь в казахской музыке. Как бы Вы описали ее теперь?
- Хммм…Сейчас сложно ответить на этот вопрос. Если судить о музыке Казахстана в
общем, получается довольно широкая картина. В одной лишь классической музыке я
заметил на малых примерах очень большие различия в стилях. Это может быть как
простая по мелодике и эмоционально насыщенная музыка, так и особенно умелое
обращение с традициями народной музыки в позднее написанных композициях. Я имею
в виду музыку Еркегали Рахмадиева, который больше использовал народные
элементы. Слушая народную музыку, сразу получаешь ясное представление о
гигантских размерах Казахстана. Она сочитает в себе множество различных стилей.
- С чем бы Вы это сравнили?
- Это можно было бы сравнить с записью музыкального произведения, исполненного
на гармонике и представленного со следующими маловыразительными словами: «Эта
запись была произведена в Европе». Гармоника распространена ведь как в Северной
Ирландии, так и на Балканах, в Испании или в Финляндии. Таким образом, на одном
клочке земли, приблизительно такого же размера, как и Казахстан, имеются тысячи
стилей. В этом заключается сегодня моя большая проблема. Поэтому я обратился в
радиопередаче к музыковедам с воззванием, поскорей отправиться в Казахстан.
- Кстати о радиопередаче, как Вам пришла идея записать радиопередачу о
казахской музыке?
- Это получилось играючи: чем больше собиралось материала, тем интересней
становилась работа. И после четвертой или пятой найденной композиции я понял,
что эти вещи, очевидно, в Германии никому еще не известны. И я решил поделиться
этой прекрасной музыкой со своими соотечественниками. Так возникла эта идея.
Затем я обратился к своему другу, ведущему цикла передач «Глоублвайз»
(Globalwize) с музыкой со всего мира на Радио Икс (Х), с просьбой выступить у
него.
- Ваш псевдоним в этой передаче - Мэд Музиколожист (Mad Musicologist).
- Да, это связано с моим большим хобби - сочинять музыку. Я большой любитель
даб- музыки. У меня есть образцы для подражания. Один из них - английский
музыкант, выступающий под псевдонимом «Мэд профессор» (Mad Professor).
- Какой отзыв о радиопередаче Вы получили?
- Положительный во всех отношениях. Немецких слушателей заинтересовала
казахская музыка своей новизной. Очень хорошие отзывы я получил и от
казахстанских студентов. По их откликам мне показалось, что моя передача
послужила своего рода презентацией их страны. Это очень большой комплимент для
меня. Аналогичный отзыв я получил и от британско-казахского общества из
Лондона. Таким образом, откликнулось уже полмира. Я очень надеюсь, что это
только лишь начало. Многие германские и швейцарские радиостанции проявляют
желание повторно транслировать эту передачу.
- Я очень рада существованию радиопередач такого типа о казахской музыке.
Поэтому хочу задать вопрос: продолжатся ли они?
- Да. Сейчас я собираю материал для следующей передачи. Больше мне не хотелось
бы пока раскрывать.
- Какие цели относительно казахской музыки Вами поставлены?
- Представить и распространить в Германии (Европе) казахскую музыку. Также мне
хотелось бы вызвать интерес организаторов гастролей с целью проведения
гастролей казахских групп здесь. Мне очень хотелось бы установить побольше
контактов с казахской стороной, поддерживать развитие культурных связей между
нашими странами и по возможности расширять информационный обмен в области
музыки и культуры.
- Что является для Вас первейшим стимулом в работе?
- Я считаю, что в наше время очень важно поощрять любые предпринятые попытки
международного культурного обмена. Ведь рациональный подход в решении
культурных вопросов возможен лишь в том случае, если человек знаком с этой
культурой и она ему не чужда. Незнание обусловливает появление страха, а это, в
свою очередь, пораждает враждебность. По-моему, в сложившихся современных
условиях большое предпочтение отдается кочевому образу жизни. Смена
местонахождения и ежедневные встречи с новыми людьми формируют открытость.
Казахская музыка доставляет мне массу удовольствия и радости. А я ведь еще
многого не слышал. К тому же музыкальная сцена очень быстро меняется. Это
заметно на примере Болманова: его последние произведения, по сравнению с «Сугир
жырау», более соответствуют западным образцам. А группа «Улытау» развивается
по-своему. Она по-современному аранжирует народную музыку. Очень необычно,
следовательно, удивительно красиво. Одной из моих любимых композиций является
«Кокил», в которой особо примечательна неожиданная смена ритма. Из классики я
бы сравнил это лишь со Стравинским. Очевидно, что «Кокил» - это казахская
народная песня. Оригинала я пока не слышал. Для казахской музыки характерно как
широкое многообразие, так и ее быстрое преобразование. То ли еще будет! Поэтому
особенно важно, чтобы именно сейчас, а не через 10 лет, народное музыкальное
наследие Казахстана было документировано на должном научном уровне. Оптимальной
была бы совместная работа интересующихся ученых стран Запада с представителями
и соответствующими органами Казахстана.
- Повлияет ли знакомство с казахской музыкой на Ваши музыкальные сочинения?
- В какой-то степени да. В заключительной композиции радиопередачи были
представлены несколько сэмплов национальных инструментов, кобыза и домбры в
различных техниках игры, а также сэмплы узбекских национальных инструментов,
имена которых мне не знакомы. Ссылаясь не только на Казахстан, я назвал эту
композицию Силкроуд экспресс (Silkroad Express). Но есть еще и другие
произведения, где влияние казахского значительно заметнее. И я продолжаю
экспериментировать. Также я собираюсь написать партитуры «Кусни саулем» для
струнного квартета.
- Ваше личное обращение к читателям?
- Действительно важно, чтобы именно сейчас специалисты с соответствующим
образованием и обеспечением смогли записать аутентичную народную музыку в
Казахстане. Скорость распространения культурных влияний, по сравнению с тем,
как это было 50 или 100 лет назад, сильно увеличилась. Популярную музыку в
Германии можно через короткое время услышить и в Казахстане. Влияние Запада
представляет собой угрозу для народных традиций. Надеюсь, мои опасения, что
казахи когда-нибудь перестанут играть на домбре и будут слушать только радио,
никогда не сбудутся. Иначе исчезла бы эта богатая музыкальная культура.
Музыкальное наследие в любом случае должно быть записано и сохранено.
- Остались ли у Вас какие-то несбывшиеся мечты?
- Говоря словами Гёте, «увидеть Алматы и умереть---!». В этом красивом и
интересном городе живут и творят многие выдающиеся казахские деятели искусств.
Я обязательно хочу посетить этот город. Одному организовать поездку будет
сложно. Поэтому я буду благодарен любой помощи: финансы, контакты, связи.
Каждый цент на счету. Я был бы рад всяческой поддержке и со стороны
представительств Республики Казахстан в Германии. Мне было бы достаточно одной
недели, чтобы в личных разговорах укрепить контакты и связи. И, конечно же, я
бы приберег денег для музыкальных покупок. А еще я мечтаю насладиться восхитительным
видом на горы Заилийский Алатау.
- Что же, благодарю Вас, господин Линден, за интересную беседу. Ваш активный
вклад в развитие немецко-казахского культурного обмена должен быть замечен и
поддержан. Надеюсь, что Ваш призыв не останется без внимания. Дальнейших
успехов в творческой деятельности!
Беседу вела Рахимжанова Салтанат Франкфурт на Майне, 23 июня 2005.