Forum
      


Main

Registration

Login


Logged in as Гость | Group "Гости"Welcome Гость | RSS

[ New messages · Members · Forum rules · Search · RSS ]
Page 1 of 11
Forum moderator: Apis 
Forum » General » Новости форума » Mad Musicologist's "Special Corner" (Introducing myself)
Mad Musicologist's "Special Corner"
MadMusicologistDate: Sunday, 18.01.2009, 04:52 | Message # 1
Рядовой
Group: Пользователи
Messages: 3
Awards: 1
Reputation: 0
Status: Offline
Сәлеметсіздер ме,
Қазақша аздап сөылымин, so please let me continue in English.
I am composer and – you will have guessed it – musicologist, and not only interested in the field of classical music, but as well of the traditional sources, and popular styles.
I came to this first by the movement „Rock against Racism“ in the early eighties, when I got in touch with Reggae. Later, I expanded my ethnological studies to West Africa, and came to love the folk music from the Balkans, that-time Yugoslavia and neighbouring countries,
In 2004, I started my virtual expeditions to Central Asia – and honest, with the „Iron Curtain“ being down since 1990, too much time has passed without anyone but a few specialists in the „golden“ West had any knowledge of Central Asian Culture and the music from there.
So when I had collected some tunes I felt I had to start issuing radio programmes through a network of independent local radio stations in Austria, Switzerland, and Germany, to make at least some people aware of the beautyful and challenging music I had found.
At that time I was invited by the team of www.atameken.de, the Qazaqi community in Germany, to place the produced files in a podcast version there.
I was not doing so only to share my findings with that community, but even more to offer information of those visitors to the site who might need it.
So if you are interested, you might try to open the following link – please answer me if you need to register there to open it – and get an impression of what I had been doing there.
http://www.atameken.de/2008/01/30/special-corner-of-mad-musicologist.html
The spoken comment is of course in German, bit I had the texts in English for the listeners from abroad.
So what do you think about it, please?
Best
MadMusicologist

Added (30.12.2008, 04:18)
---------------------------------------------
Saelem, all,
maybe I just should upload the scripts in English to this post in the next days, then you will see...
Guess many of you spend the holidays at home, right?
Best regards
M. M.

Added (31.12.2008, 10:15)
---------------------------------------------
Saelem again,
here's the script to the first issue of "Globalwize goes Qazaqstan!" If you follow the link quoted in my first post, you will find the podcast (several mp3-files) of all my broadcast issues with comments spoken in German - this is why I post here the comments in the English version.
But it seems to be tricky, because I have to cut the text into small pieces, due to the strickt restrictions of the software that supporst this page. Sorry, in the former site those things were much easier.
Let's go...

Жүзбир де төрт Megahertz. X-радиосина қош келдиндер! Сендер
„Globalwize“ бағдарламасың тындап отырсындар.

This is how the announcement of our programme could sound in Kazakh, and just there were are going to travel right now: to the ninth largest country on earth, or: the greatest post-soviet successor state after Russia.

Others tell you better about geography, language and history, but just try to shift on a world map Kazakhstan’s shape westward, so that it’s west coast lies where you see the French coast. Then you can imagine how large the terrain is, that we are going to visit during the next hour.

Let’s right get to our first example by fading into an improvisation, a Kuy, being played on the kazakh folk instrument, the dombra. The player has just been explaining something about the piece…

1) Qashimbay Akhmedzharov - Kuy
(Source Link: ftp://lrc.wfu.edu/kazakh_music/ )

This relative of the lute has two or more strings, and usually on one of them the melody is being played, the other(s) keep the basic note. Frequently the higher strings have the basic tone, so that the melody is lower than the accompaniment.

Very different sounds are created on the kobyz, a violin-like instrument. Just listen how, at the beginning of the piece, a single note is changing it’s timbre: that seems to relate us to the mongolic overtone singing tradition; but then follows a melodic line using intervals, which are apparently close to the turco-arabic cultures:
2) Raushan Obazbaeva

I do not know that piece’s title. Actually it’s time for an appeal. Wherever I got kazakh music pieces to download, I never found any information on where the music had been recorded, nor when. So listen:
Musicologists of all countries, unite! And then grab a note book with gigantic hard disk, sound card, a set of stereo microphones, a lot of blank CDs, and head for Kazakhstan! Record everything you happen to catch with your micros, write a nice documentation and take the stuff to your seminars. Bartók and Kódaly would envy you for that chance to record, and analyse true folk music in best quality !

In the following excerpt a singer accompanies herself on the dombra; here we got a fine sample of kazakh melos, that seems to follow more the unwritten laws of modality than european functional harmony theory:
3) Sawle Zhanpeisova Zawres (Mukhiyt)
(Source Link: ftp://lrc.wfu.edu/kazakh_music/ )

Following good old „Globalwize“-tradition, you do not have to write down the music titles, as I deposed a play list that you can order by mail from my generous host Jean Trouillet. (Those were my words during the broadcast. In this translation, I inserted the additional links to the numbered examples, and as the added literature is in german, it will not be too interesting here. After telling about ordering the playlist, I asked my german audience to tell me if they want to hear more of kazakh music in a future programme.)

In the next music you will hear, how the folk music has influenced the classical composers. In this sample I first inserted a cultural shock, as I made a montage of the verses of the folk song Қарақторғай and the corresponding elements in Rakhmadiev’s Violin concerto, third movement. But the folk song is quoted in the Rock version of the famous band Үркэр. After the “rough cut” part you will hear the original classical version, that is, half of that third movement, followed by:
4) Erkegali Rakhmadiev, Violinconcerto, IIIrd .movement (excerpt)
5) Үркэр, Қарақторғай.

(Source Link: http://www.urker.kz/ )

- - - to be continued.

Added (31.12.2008, 10:18)
---------------------------------------------
Saelem again, here's the next slice of text:
Now, let’s move fast: Two very typical samples for pop music from Kazakhstan:
6) Kydyrali Bolmanov, Sygir jirau
7) Akhbota Kerimbekova, Begimajdyng zhyry

But no one should believe, that after 14 years independence from Russia there is no music with russian texts any more. In the miner’s town Karaganda the band "La Legione” is doing a fine job, the make Rap – in russian. Well, Rap sound quite all the same all over the world….
8) La legione, okruga
(Source Link: http://www.soundclick.com/bands/7/lalegionemusic.htm )
Some translation:

I take a taxi home, through the window I see my well known precinct, which became a good friend to me; / traitors and enemies, I secretly think of them; / I pour bitter coffee into life’s bright milk;
The round spectre of emotions closes finally, my colours, my realm, the stylistic lines in the face;
Hardly perceptible look on life, I recognise you, brother, these notes are known to me, you fulfil the
Plan again....
And so on.
Maybe these lines are in a special language, only to be understood by insiders…

Quite futuristic is the sound of the band Musicola:
9) Musicola, Dorogi me ty
(Source Link: http://www.musicola.ru/songs.htm# )

...and there’s nothing, you could not find in Kazakhstan. Some Reggae, please? Let’s go !
10) Rakhat, Bir Tamshi Zhas
(Source Link: http://www.rakhat.com/ )
The text is beautifully innocent:

A teardrop

The eyes filled with tears
My love, you thought of me.
Blushing, your pale face burns
Like fire and flame.

Chorus:
You long for me
And you look sad.
Pouring from your eye
A teardrop fell.
From the depth of my great sentiments
This song returns.
How could I now
Call you weak.
- - - to be continued.

Added (31.12.2008, 10:20)
---------------------------------------------
...the third slice...
I’d love to come back to Uerker. It seems to me that they are the band who most successfully merge traditional folk elements with western rock music.
11) Uerker, Mahabbat Aeny

In May, the month when the flowers are late,
In the month when the flowers are late, you appeared.
Returning to this thought, you feel flames in your body.
Successes followed the feast.

Chorus:
My love, what a word from you,
As if written on my heart.
What eyes, what a feeling
As if it took a century.

Childhood stayed with a winking hand.
Eternal love raised her flag.

Quite another very sensitive tendency I hear in the music of the saxophone player and singer Batyr, whose music sometimes sounds very “latin”, even brazilian. Let’s listen to his very emotional hymn to “mother home”:
12) Batyr, Otan Ana

For the referred latino sounds I only got short samples, which I would not like to play in this broadcast.

At the beginning of our programme I had an excerpt from a classical piece, and – here I sit and can not help it – I must share with you the amazing sweetness of the following piece. When I heard it for the first time I was about to cry. I got this recording from my friends in Astana, the Kazakh State String Quartet. Please, enjoy with me
13) Gaziza A Zhubarova, stringquartet d-minor, I.st movement,
performed by my friends.
X-Радиоға қош келдиндер!
Those who tuned in during the last minutes, you did not switch to another station, you are listening to „Globalwize“, we are exploring Kazakhstan by ears and made a detour to the classics of this wonderful country.
And now I do not with to hear any know-it-all attitudes from the academic corner such as, „In the time when this piece was written, Pierre Boulez had presented his Premier livre des Struktures, and Stockhausen...“ No, no, no. Please not again that silly cultural imperialism. This string quartet had been written one year before Josef the Terrible finally kicked the bucket in 1953. And this brute, who, with his ill misunderstanding of politics caused (amongst other fatalities) a famine in Kazakhstan, which killed nearly a fifth of the population at that time, this brute believed to have to govern as well cultural affairs. As if at any time spirit and power would have been in accord. Under the dictatorship of „socialist realism“ every thing was banned, that demanded exceedingly the dictator’s ignorance. (Analphabets got to dictate…) And if you listen to this music from this perspective, you will surely feel that it is a testimony of great courage.
But let us return to more peaceful sounds. Like this I imagine the evening mood in the hills above Almaty:
14) Ramazan Stamgaziev, Kusni Saulem
(Source Link: ftp://lrc.wfu.edu/kazakh_music/ )

And behind, shining n the light of the sinking sun, the snow covered summits of
Zailijskij Alatau.

Our journey comes to an end, at least for tonight, and I am hoping for your overwhelming feedback. If you wish, we meet again, maybe in autumn. As a farewell please let me invite you to come on board of my Silkroad Express.
Zholyngyz akh bolsyn! May your path be white ! Saw bolyngyz, stay in good health and - khosh, fare well:
Your Mad Musicologist.
15) Mad Musicologist, Silkroad Express

Remarks:
The translations of the song texts I owe to the students of SANA, the organisation of kazakh students in Germany. Көп Рақмет !
The broadcast was made possible by the aid of my dear friend and comrade-in-arms, Jean Trouillet. Merci beaucoup !
Finally, vielen Dank to Radio X, the local independent and non-commercial radio station for the Rhine-Main- region, for letting me into the studio.

General links I made public in my playlist:
general links:
infos:

http://www.akorda.kz/page.php?lang=2

http://welcome.to/kazakhstan

pictures:

http://www.almadf.kz/english/big.html

music:

http://www.cdroots.com/face-035.html Ensemble Buerler - Traditional songs of the Kazakhs – cdRoots

http://www.music.ch/face/sounds/kazakstan.html

http://www.asylmura.kz/english/diski/index.php?p=diski

http://www.kazakhembus.com/Melodiesandsongs.html

http://www.khazaria.com/turkic/kazakhstan.html

http://music.site.kz/index.phtml

http://www.unesco.kz/index.php?sector=®ion=&lang=&newsid=860&announce=
(a CD-Rom download with examples of kazakh music. Ca. 354 MB !)

Frankfurt/Main, April 30th, 2005, copyright for the text: Dr. Werner Linden a.k.a. Mad Musicologist.


- - - to be continued

Added (31.12.2008, 10:29)
---------------------------------------------
sorry, I could not repair the link to that UNESCO cd-rom. When I try to edit this post, I return to "text too long" :-(
http://www.unesco.kz/index.php?sector=®ion=&lang=&newsid=860&announce
That's the right one. Another amendment: The artist's name in no. 2 should be Raushan Orazbaeva. Any by now, of course I know the music she is playing there is a famous kuy of the Qobyz' inventor, the great Korkyt.
M. M.

Added (31.12.2008, 10:32)
---------------------------------------------
The site software keeps corrupting that link I was trying to give you correctly.
After "sector", is should read "=®ion=".... Let's see what happens this time :-)
M. M.

Added (31.12.2008, 10:34)
---------------------------------------------
:-( again. the word is, "region".
M. M.

Added (31.12.2008, 10:46)
---------------------------------------------
o.k. :-) before "region", you have the sign "&".
Now, I shall try to carry on with the thread you could find at the old forum of the British Kazakh Society".

Saelem, alltogether:
The broadcast no. 2 is available for download.
Here we go, folks!

English traslation:
http://www.uni-hildesheim.de/~akyz0999/RadioX2.SkriptEngl.doc
Broadcast for download:
Part I
Nr. Artist Title Duration
01 ABK Tugan Dala 4’34’‘
02a Aus Mali ... 1’45’‘
02b Abbos (Usbekistan)Link: www.guli-bonu.uz ... 4’32’‘
03 Zholbarys, Engsepov Zhafuz 4’35’‘
04 Khazanghap Kökil 2’41’‘
05 Ulytau Kökil 4’30’‘
06 ÜrkerLink: www.urker.kz Säbi Bolghym Keledi 3’16’‘
07 Batyr Künder Aj 3’46’‘
08a (traditional) Dairabay 2’18’‘
08b Kasyna Dairabay 1’58’‘
08c Erkegali Rakhmadiev Dairabay 3’09’‘
Download:
http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX2.1.mp3

Part II
Nr. Artist Title Duration
09 Roksonaki Soz 2’49’‘
10 Gaziza A Zhubarova Streichqu. d-moll,II. & III. 6’24’‘
11 Dauys InternationalLink: www.bassko.kz Karlygash 3’38’‘
12 ABK Korlan 2’56’‘
13 MusicolaLink: www.musicola.ru Kustar Aj 5’42’‘
14 Link: www.asylmura.kz Karakatorgaj 1’13’‘
15 ÜrkerLink: www.urker.kz Tughan elim 4’16’‘
16 Link: www.asylmura.kz Aksak kulan 1’59’‘
17 Muzart tobi Öz elim 4’35’‘
Download:
http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX2.2.mp3

Part III
Nr. Artist Title Duration
17 Muzart tobi Öz elim 3’43’‘
18 Meruert Tusipbaeva Kimai seni baramyn 3’58’‘
19 Berkut Kyn men ai 4’24’‘
20 Link: www.asylmura.kz Kuldash ai 2’09’‘
21 Mad Musicologist Almaty calling 5’13’‘
22a 7th Extension Band Hard Times 6’38’‘
22b Bijelo Dugme Eto! Baš Hoću! 3’49’‘
Download:
http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX2.3.mp3

[size=13]Enjoy it, please!
Saw bolyngyz
Mad Musicologist

+++

Quote ("Psi")
Thank you so much, Dr Werner Linden!
Almost as a tradition I am posting the content of the doc file:
------------------------------------------------------------------------

RADIO X; 2nd. Broadcast on Kazakh music

01

Sälemetsingder me, carissimi slušatelji ! X-Radiogha khosh keldinder!
How are you, dearest listeners! Welcome at Radio X!

Let me once again invite you to a musical excursion through the wide country of Kazakhstan, as my first broadcast last April had had quite a resonance.
First of all: Thanks to everyone supporting me in this enterprise. Be it the students from Kazakhstan in Germany, by whose generous help I would not even know the very few greetings I dare to speak in my programs, nor would I know what are the songs about, which you have heard, or will hear today. Then. The students union has placed my program on their web site at a prominent place, just check www.sanakz.de, and arranged an interview with me that can be read in german, Russian, and kazakh: ‘‘Globalwize’‘ in a new dimension.
Which brings me to my Frankfurt hosts: Many thanks to the private, non commercial radio station Radio X, and specially to Jean Trouillet, who let me be his guest in his renowned broadcast ‘‘Globalwize''.
The first title was ‘‘Tugan Dala'' from ABK, whom we will enjoy a little more during this broadcast. The intro however, taken from the triple-album of the godfathers of punk, ‘‘The Clash'', has been sung by the one and only genial sound engineer and DJ from Jamaica, Mikey Dread, who had enormously contributed to the sound of that album.

[/size]
- - - 2 b continued....

Added (31.12.2008, 10:49)
---------------------------------------------
In this issue I wish to continue my first program, not only by completing Gaziza Akhmetova Zhubanovas string quartet d-minor from 1952, of which we had enjoyed the first movement I presented to you last time. Now you will hear the following and closing movements. But this at a later time.
Of two original themes I found cover versions, so we can step a little bit into comparitative analysis, but we’ll also have fun with that. Then, I received all the way from Almaty, Batyr’s CD, so the ‘‘Brazilian from Kazakhstan'' will make himself heard. And towards the end of this issue, we will have a slight bit of party mood.

02

But now I wish to test you. Two pieces are to follow, one from Uzbekistan, the other one from Mali. But I won’t tell you which comes from which country – you might refer to the playlist (at www.sanakz.de) after listening. So enjoy the music and the guessing.
Let’s hear it!

... (Mali/Uz)

03

Zhafuz, played by Asylbek Engsepov, is a haunting melody coming to us from the great Zholbarys. I do not know anything about the composer, but about the player, who, with his original arrangements, gets very new sounds from his instrument, the dombra. He calls his project ‘‘Dombra – Ästrada – Kompjutor – Küj – Oryndau'', in short DÄKKO, which reminds me a bit of an old british label, but the name means, Dance music, made from kuis, being played on the dombra and accompanied by arrangements composed and performed by the computer. Listen.

04

Let’s have some folk music again: Kökil. This nice piece is passed on to us by the akyn (or: songwriter) Khazanghap, and we will listen to an interpretation from the dombra giant Kurmangazy, and the first thing to note is the free meter as described by Bartók as ‘‘parlando'', furthermore we clearly hear the melodic line is moving in what is called ‘‘church mode'' by musicologists. In this case ‘‘Kökil'' is in the ‘‘Phrygian'' mode. If this is exceedingly scientific, just listen, and after a short announcement you will have the same piece in a slightly different interpretation.

05

...And after the ‘‘classic'' now the same piece again, on the very hard rocks. Bang your head.

06

Did you rock with all those tricky rhythm changes from 6/8 to 7/8? Then chill out down with Urker’s cool "Säbi bolghym keledy" with its extraordinary harmonies. The boys created to alternating accompaniments for the sung line.

Title: Ürker, Säbi bolghym keledy

07

One day I found Batyr's site and got short examples for download. The first thing I thought when listening to the following pieces trailer was, "A Brazilian in Kazakhstan". Just quite the opposite side of our globe! Now dig the full version of "Künder-Aj", by Batyr. Let's dance!

08

Now we will have three different versions of the very same kuy. The first one, being played by a dombra ensemble, seems to me to be authentic. Then we will have an arrangement by professional cultivators of the heritage, but they changed the piece in the style of soviet popular art.
It’s not only that they added new parts, the also added typical Russian instruments such as clarinet, fiddle, and accordion; they finally replaced the dombras by balalaikas. Perfectly played, but not really authentic.
Then follows Erkegali Rakhmadiev’s symphonic interpretation of the very same piece, brilliant instrumentation, but although he calls his piece "Dairabay", this one has little in common with the two preceeding examples: only the introducing measures are clearly recognizable. To be well understood, I do not dare to judge on the quality of the composition here, but rather about the closeness of these examples to the original folk music. But just stay tuned for the three versions of "Dairabay".

09
- - - 2 b contd.....

Added (31.12.2008, 10:51)
---------------------------------------------
The cello virtuoso Yo-Yo Ma is also inaugurator of the Silkroad Project, in which he is collecting the musical heritage of the countries through which the ancient silk road leads. From our country of studies he had found amongst others the band ‘‘Roksonaki''. I only found one piece of them in the web: ‘‘Soz’‘. Guitar, piano, bass, drum set, voice: everyone has that. But those clay flutes that open the piece, tell us what this music has in common with the legendary trading road. It was actually Marco Polo, who carried this fine instrument from his expedition through Central Asia to Europe, not only in Portugal it is well known as ‘‘Ocarina''. So please, listen:

10

In my spring broadcast I had presented to you the first movement from Gaziza Akhmetova Zhubanova’s string quartet in d-minor from 1952, and I promised to you to let you have the other movements as well. In these movements, a slow one and a very vivacious one, Zhubanova was much more daring, concerning the harmonies, so that the tension becomes far more dramatic, compared to the rather lyrical opening movement. Again we will listen to Kazakh State String Quartet from Astana.

11, 12

Dauys International is Kazakhstan’s first quality girl group, and ABK, consisting of the male singers Medeu Arynbaijev, Kydyrali Bolmanov, and Erlan Kokejew, the well fitting pendant. I do not know whether ABK still exists, but they have been very popular in Kazakhstan during the nineties.
Of Bolmanov we had heard in my spring program the magnificently wild ‘‘Sugir Zhyrau'', for which he had earned a price, later he had formed with the two other singers the trio, of which he is also the producer. Besides, Bolmanov is also the producer of the band Ulytau he had already heard. Sometimes you can hear that. Now I shall put the two bands in a direct contest, but I chose from ABK a piece sing a capella: ‘‘Korlan''.
And now, ye kings of sobstuff in Hamburg, Munich and Berlin!
Listen carefully! Here, perfect setting Matches heartbreaking expression. To be true, that’s not my style, sorry at that, sometimes they created quite horrible tearjerkers, but – this one is advanced metier in writing, and even more in singing. Before we get there, you will enjoy the fresh-style mixed ‘‘Karlygash'' (swallow), sung by Dauys International, and this is a real sweetie.

13
- - - 2 b contd.....

Added (31.12.2008, 10:53)
---------------------------------------------
Picking up the thread ‘‘Sound'' and my issue dated April 13th:
That time I had been marvelling about the beautiful ‘‘futuristic sounds'' found by the band ‘‘Musicola''. As I found after some more downloads, that was only one feature of their music. As you are going to hear in a minute, their music can be characterized by the inner tension between the modern sound and the melodies, which appear very original, ancient. In the following montage you will hear an excerpt from a piece of theirs, which reminds me of the shaman being possessed, who dances his merry community to ecstatic rapture, followed by a piece in full length in which the melody has a strong resemblance to the flawless brilliants you find in Bartóks pieces in his "Mikrokosmos": absolutely clear in it’s construction, but full of refinement in it’s simplicity. I believe this contrast of archaic melody and futuristic sound makes the charm of ‘‘Musicola’s'' pieces. Get roused.

14

In spring, I had exposed my listeners to a ruthless cultural shock à la ‘‘rough cut'' I was comparing two versions of the folk Karakatorgaj, once being quoted in the final movement of Rakhmadiev’s violin concerto, another time solidly rocked by Ürker. On the site of the project of documentating the cultural heritage of Kazakhstan, Asyl Mura (holy heritage) http://www.asylmura.kz/english/ I tracked the original. The song is actually about a sparrow. Daulet Myktybayev, kobyz.

Just as we’ve been talking about Ürker: whosh!

15

This was Tughan Elım, by Ürker. Their songwriter had given an interview which you find on the band’s homepage in full length, it’s worth it, here I wish to recapitulize only the central topics. ‘‘It is important to stop to feel so-called inferiority complex before the western show business, in particular Russian.
I suppose that any country, and Kazakhstan isn't an exception, has to be taken as a one with a wonderful national culture and great history, which is not similar to Russian or American ones. In this connection the fact of our lives' Americanization is annoying me very much. I suppose that it is annoying not only me. I believe that such notions as "American disease" and "American dream" are unacceptable for our society because we must have "own model of development" and "own Kazakh dream". That's why in our creative work we pay much attention to the substance of our songs text. Our songs are full of patriotic sense and most of them are in Kazakh. Ajdos Saghat, the composer in the band, also declared that for him there is a western counterpiece to this Haltung gebe, which is U 2, ‘‘It seems to me that U 2 group is close to our ideal from the point of their position. I'll be very happy if we take such a place in the life of our country. This group has an indisputable ideological, political and musical authority. They did a lot for the solution of political and national issues.''

16

Aksak Kulan
(The legend of the Dombra)

Times ago a brutal Khan called Tschingis conquered the kazakh country. His numberless hords devastated towns and villages, looted their treasures, killed rebels pitylessly, and threw young people into slavery.
Tschingis-Khan had a son Jochi, who resembled his father completely. Jochi loved to hunt wild golden kulans in the steppe. During one hunt, he saw a limping kulan and her filly. So fast would Jochis arrow hit and kill the young foal.who had seen this, attacked the Khans son and threw him off the saddle. So this was Jochi-Khans last hunt.
For a long time the father would wait for his son to return. Then he orderd that his son be sought, and added the threat, ‘‘whosoever returns with bad news, I shall pour molten lead into his throat.’‘
After a long search the vassals found the young khans body, and they were desparate: How to bring these bad news to their ruler?
All of a sudden they heard a mourningful music. The dombra player Kerbuga was lamenting the people’s sad destiny. The vassals felt relief. He should bring the terrible news to the Khan. Kerbuga knew about the threat and kept silent. So he went to the cruel man and started playing silently. The lamenting melody told of the evil deeds committed by the Khan, and of the suffering of the poor, and how the cruelty was paid with the life. The Khan understood at once, and wished to have the old man killed – but he had not said a single word! Thus he commanded to pour lead into the corpus of the dombra.
This is how the dombra came into existence, the most popular musical instrument of the Kazakhs. The dombra honours still today the vision of freedom. And in the people the legend of Aksak Kulan lives on.
- - -
- - - 2 b contd....

Added (31.12.2008, 10:57)
---------------------------------------------

17, 18

One of the seven seas is the Caspian Sea. When travelling eastward off the mighty delta of the Volga and the city of Astrahan, then we come to the westernmost part of Kazakhstan – and we are still in Europe. But only for a short distance, as we arrive at the mouth of the river Ural, which comes down all the way from the rigde of the same name, and which we all know to be Europe’s eastern border to Asia. Here, we find th ecity of Atyrau, in outdated maps still called Gurjev, a place not only for oil companies, but as well a renowned music academy, named after the folk musician Dina Nurpeisova. Following the coast, we get to the peninsula Mangyshlak and the biggtest city of the region, Akhtau (white mountain, in earlier days, Shevtchenko), where we have some more very active oil companies, and where, due to the relative wealth and the quite nice temperatures, a vital strand live has developed, if we belive some of the pictures you can watch at www.aktau.net. Sometimes you see people bathing – but I should relativate that as we have many Russians here, and they seem to feel fine in a sea of fourteen centigrades temperature.Anyway, the sound track to that strand scene could come from MuzArt toby, for example with their party piece "Öz Elim". Let's dance.

Music: MuzArt Toby: ‘‘Öz Elim’‘,
Meruert Tusipbaeva ‘‘Kimai seni baramyn’‘
Isn’t that a fine voice, just as in ‘‘Joe le Taxi’‘?...
Of course these songs are not summits of musicological discoveries, but we wanna have fun, don’t we?

19

In strong contrast to thise pieces we are going to listen ao a track, which apparently refers back to the times of tribal wars. The videoclip, which has been filmed for this extraordinary music, shows us jurts and camp fires, wolves are howling, horses are being saddled, you see the men riding, one gets knocked out – and awakes in a jurt, tied in ropes. It is exciting to follow the prisoners view when he wakes up there. He starts singing, and a beauty looses the ropes, hands him an Dombra, he plays a fine solo, and the two ride off. The clan chief does not use his ancient gun as he gets the idea of what is happening. This is all dramatically directed, and here now the music to the clip…
Music: Berkut, Kim nin ai

- - - -

20

We got used to compare what we encounter with those inner images which we created earlier in life. So we are tempted, when listening to a certain set of sounds or chords, to imagine an alpine idyllic set with much of snow and burning candles. But caution! The following example might not be from the mountains south of Almaty, where you can go skiing just as in Davos. Maybe this music was created on a mornig in the steppe, when after first snowfall the saiga antilopes gather to enormous nations and the wolves are hungry –still everything is calm, but the terrible and pityless wind is going to blow your ears off, you don’nt know how strong. Then you try to be as comfortable as possible in the house of felt, and make some music as you are going to listen to right now ‘‘Kuldash-aj’‘, played by Bolat Sarybaev on the Zhetigen.

21
- - - 2 b contd....

Added (31.12.2008, 11:00)
---------------------------------------------
Of course I could give you numbers about Kazakhstans size, inhabitants, peoples, religions and so forth. But first of all, the are books to do this, and second, numbers in spoken texts are of limited thrill. This is why in my broadcast shortly after Nauryz I tried to virtually move Kazakhstan to Europe, to get a stronger impression. A different topic I carry in my heart, coming to the end of my program. The Kazakhs proudly remember their traditional nomadic way of life. In our time, it seems hardly possible not to be settled: good lod, home, good old region…
However, our idyll of being settled in our good old castle gets slightly cracked by the necessity to go to work today here, tomorrow there, and does not the claim of certain people to be flexible and mobile, ask for a new form of nomadic life? Are not North Americas hoboes work nomads against their own will? And it seems to me, that it is immanent to the nomadic culture to get in friendly contact with the people you meet, so that this culture leads the people to a kind of openness to the world. The word of the ‘‘peasant, who will not eat, what he does not know’‘, puts this difference between the settled cultures, and the non bound, in a very bright light. And in the sense of Hölderlins call, ‘‘Into the open, into the nun bound!’‘, I wish to express my far-sickness, and this with a title namely close to that of an old album of ‘‘The Clash’‘: ‘‘Almaty Calling’‘.
Zholyngyz akh bolsyn! Saw bolyngyz! Khosh! Your Mad Musicologist.

In the remaining time until the next program will start, let me take you back to Europe by a geographical cadence: from the ‘‘main key’‘ Kazakhstan we use the ‘‘intermediary dominant’‘ Jamaica to the ‘‘new key’‘ Europe. However, this will be this time the Balkans.
The title from Jamaica was during my visit there in 1980 a smash hit, but I guess no one will remember today the ‘‘7th Extension Band’‘.
The following title is solid work from the yugoslav rock band ‘‘Bijelo Dugme’‘ and has the fine topic of young people being sick with the ‘‘reasonable grown ups’‘:
As a child, he reasonably cleaned his teeth ans recited nice liettle poems for moms guests. Then he reasonably finished school, reasonably studied, married, to grow reasonably old. What for - !!
+++

Added (31.12.2008, 11:00)
---------------------------------------------

Quote (‘‘Magnolia’‘)
Quote (‘‘DrWernerLinden’‘)
Saelem,
maybe it is shameless:
A question to the adminisrtators of this site, with all my respect:
Might it be possible to have a link to this stuff on the very home page?
Just as your colleagues arranged it on their site:
http://www.atameken.de/index.php
That would be sooooo kind.
Saw bolyngyz
Dr. Werner Linden a.k.a. Mad Musicologist

Hello. Why would you want to have a link on the front page? Just to make it easier to find? or for some other reasons?

+++

Saelem, Magnolia,

it's just easier to find, then. I hope, that this site is not only visited by Kazakhs, but as well of their european friends, and so they might find this commented stuff. Is there more information on Kazakh music in the U.K., than we find it in Germany? That would be highly interesting to me.
Saw bolyngyz
Dr. Werner Linden

++++

Saelemetsizder me,
the third programme is in preparation, focussing more on folk and classical tunes than done in the previous issues, and of course the song which became the new Qazaq National Anthem, will be honoured. *kaz-flag*
As a round-up, there will be a first Qazaq-german musical coproduction.
More I will not reveal right now, for who knows what else might happen till the planned release date of (roundabout) mid of April this year?
In a few days I hope to give to you here the links to my thrid radio show on Qazaq music.
I am happy to say, that so far quite some people in Switzerland, Austria, and Germany, have now taken notice of the beautyful music from your country, so my efforts had at least a little effect.
Until soon
Stay all well - Zholyngyz akh bolsyn!
Mad Musicologist

Added (01.01.2009, 08:11)
---------------------------------------------
... and the next slice.
Saelem,
here we go, folks:
my third radio show you can get here:
Three parts:
http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX3.1.mp3

http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX2.2.mp3

http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX2.3.mp3

English translation of my comment:
>>http://www.sanakz.de/sana_download/freizeit/RadioX3engl.pdf
Playlist:
Part 1:
No. Artist / title
01 Ak Tamak Link: www.asylmura.kz
02 Tulebayev: National Anthem of Qazaqstan (old)
03 Shämshi Qaldayakov: Mening Qazaqstanym Link: www.asylmura.kz
04 Közimning qarasy (Abaj) Link: www.asylmura.kz
05 Ürker: Közimning qarasy (Abaj) Link: www.urker.kz
06 Raushan Orazbaeva
07 Qasqyr Link: www.asylmura.kz
08 Aqquw Link: www.asylmura.kz
09 Sendej Adam
10 Muhabbatimsan (1) Link: www.vatanweb.sbn.bz
11 Saz Otau, Sagym dala Link: www.vatanweb.sbn.bz
12 Muhabbatimsan (2) Link: www.vatanweb.sbn.bz
Part 2:
Nr. Artist / Title
13 Mening Qazaqstanym Text: Zhumeken Nazhimedenov, Music: Shämshi Qaldayakov
14 DMH: Mening elim
15 Art Rap: Dostarym
16 Bayterek: Hanshajm
17 Yedil Khussain: Bul-Bul-Zaman Link: www.liter.kz (russian)
18 Qaldayakov: Hymn of Qazaqstan
19 Zhubanov: Abaj (Aria from the opera) Link: www.asylmura.kz
20 Zhubanova: Enlik Kebek Link: www.asylmura.kz
Part 3:
Nr. Artist / Title
21 Ürker: Moj Kasachstan Link: www.urker.kz
22 Orda: Kesh meni
23 Elik Aj Link: www.asylmura.kz
24 Eligay (Ghaziza, Ürker remix)
25 Musicola: Ersultan Link: www.musicola.ru
26 Alimzhan & Mad Musicologist: Qazaghyma. Club Version
27 Masdongar: Mariam, Arrouse

I am so happy now!
Saw bolyngyz
Mad Musicologist

+++

Quote (‘‘AladdinKZ’‘)
:pray: Thanks a lot, you are doing great job, I think all kazakhs especially the ones that live abroad will support you. Your input in promotion of our music is invaluable, its a pity noone here in UK does that, once again THANKS!!! *kaz-flag*

+++

Saelem, all! (ahem.... :oops: )
these shows are only possible with the great support I received already.
I am just the ‘‘loudspeaker’‘ which needs to be ‘‘fed’‘ with musical input.
Thanks to all who informed (and please: still inform me) about new links with qazaq music of whatever genre! Thanks to all who help me spreading this thing in the WWW, as the radio stations are still only local.
And thanks to all who are patient with me when I am wrong in pronounciation or background information. 8)
And: I think I can keep it going! Just opened a new source of highly valuable music archives with hours of tunes!
Keep on singing, dancing... :guitar: :smoke:
Saw bolyngyz
M. M.

- - - 2 b contd....

Added (01.01.2009, 08:12)
---------------------------------------------
[size=9]
+++

Quote ("Donatus")
Works by contemporary classical kazakh composers like Brussilovsky,Tulebayev,Rakhmadiyev,Zhubanov are available on compact discs at present?
**thanks** **thanks** **thanks**

+++

Saelem, all
1.) @ Donatus: Sorry 4 the late reply, you will have tried googling in the meantime and maybe you found Rakhmadiev's Violin concerto on a CD. But there is not very much more else, as far as I know.

2.) @ all of you over there: :rox: Be merry with me!
http://sana-web.net/index.php?name=Files&op=showcat&cid=19
This is the link to my fourth radio issue, you'll find every necessary file in that site.
Enjoy it, please!

Sau bolyngyz
Mad Musicologist

Quote (‘‘Donatus’‘)
Do you know how obtain Asyl Mura's disc?
I've mailed them, no answer

+++

Hi, Donatus,
it takes very long normally until they answer. It seems they could need some help in the field of public relations smile .
Well, I never bought any cd of them, you will probably get those only in QAZ, not abroad. I downloaded the tunes that I quoted in my issues.
Anyway, I hope to have been informative and entertaining. I have grown to love this kind of work.
In case you have any new links with interesting music or pictures, please let us all know.
Thanxxxx.
Mad Musicologist

+++

Sälem all,
thanks to the generosity of my qazaqi friends in Germany, the site ‘‘www.atameken.de’‘ is hosting me in a ‘‘special corner’‘, which will also be available in English in short.
Presently, they created a version in German, containing all my 4 radio issues and some more...
http://www.atameken.de/2008/01/30/special-corner-of-mad-musicologist.html
Please, have fun.
Mad Musicologist.

+++

Quote (‘‘Donatus’‘)
Regarding Asyl Mura i've thought if you may suggest anyone in Kazakhstan that could made order it for me i'd be grateful
**thanks**

However i've found this page about a female singer also it isn't a classical one
http://www.tolkynzabirova.kz/albums/albums_eng.html

+++
Saelem, all,
it is a long time since my last visit here, but now:
Yes, of course Tolkyn Zabirova is a good singer, though her music is very ‘‘westernized’‘. However, she has a brilliant voice.
Let me modestly lead your attention to the fact that, due to restructuring of the website ‘‘atameken.de’‘, my ‘‘special corner has a new link as follows:
http://www.atameken.de/2008/01/30/special-corner-of-mad-musicologist.html.
I am still in research and thus hoping to be able to present a fifth radio issue somewhen this year.
In the meantime, I whish you all a good time un the U.K., good studies, good jobs, and, before all: GOOD HEALTH!
Best
Mad Musicologist

+++
[size=8]
- - - 2 b contd.....

Added (01.01.2009, 08:34)
---------------------------------------------

maybe a short notice to the admin of this site:
If you wish me to stop uploading this text, please do not hesitate to tell me.
If you should wish to have the mp3-files to upload them to this site, you could send me a "PM" with any postal contact address, then I can send you a CD-Rom.
It's free. I do not make any money with this job, I am working "pro reo" (or, if you prefer, "pro deo"), absolutely non-profit. Just 2 make sure. smile

O.K., let's go on.

First, it seems by slicing the text in so many bits things get confused. sad
Some of the links seem to be incorrect concerning the third issue, and now I can't correct the input any more, so I have to do it here:
Part 1: http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX3.1.mp3
Part 2: http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX3.2.mp3
Part 3: http://www.fileden.com/files/2007/3/11/874758/RadioX3.3.mp3

Then, I did note give you the English Text for that 3rd issue. It is here to follow....

Added (11.01.2009, 14:02)
---------------------------------------------
Radio X 3

01 Ak Tamak
Sälemetsizder me, greetings, dear friends, qosh keldinder (welcome), with these sounds of mozartesque easiness! Sender “Globalwize”baghdarlamasyng tyndap otyrsyndar. Who ever tried to play this instrument, that is called so misleadingly “Jews harp“ (nor being a typical Jewish instrument, and no harp at all either), he will know how much concentration it needs to produce at least some harmonics with it, and to play such a melody so vividly to the dance, that is a great achievement indeed. To use the name of the classic composer in this context might seem to some people a nice provocation – and this is how I meant it: that was my contribution to the anniversary year. But behold: is it not true that also for him, the perceivable easiness of his themes is the result of a deliberate work on his inspirations?
You might sense from my words, that this time I am more serious this time than in my previous broadcasts. I encountered a barrier, which is not that easy to get over. There is much material to be presented, enough for some more issues. An increasing number of sites come up which generously offer music files for download, consequently it becomes harder every time to keep track, to tell original from stereotype, just because the quantity is growing rapidly: Qazaqstan is also in the field of music deliberately on the march. To this comes, that the questions arising from the survey of the musical examples, lead me to growingly complex topics, that I could foresee, but those are not as “radiogen“ as the role of a pure DJ. This issue could become my last one about Qazaqstan, despite becoming melancholic because of the many exciting discoveries I would surely miss. But just to go on presenting seems to me problematic too, as I really fear routine being a creator of boredom. So what am I up to this time?

In every program I had tried to cover the genres of folk, pop/rock and classical music. Now, the proportion of classical pieces will be somewhat greater, if not in time, but in number. There is a piece of the great akyn Abaj – who by the way had translated some of Goethe’s poetry to Qazaq – but I really do not know how much of this considerable volume. That song of Abaj’s I shall offer in two versions: a classical one and a cover version from the band Ürker. The composer Zhubanov had written an opera on Abaj’s life, and I can offer a hauntingly beautiful aria from that opera. Akhmet Zhubanov was the father of the composer Gaziza Akhmetova Zhubanova, whose string quartet we enjoyed in the course of the two previous issues. From her opera Enlik-Kebek I have a not less astonishing aria in an original recording from the fifties. The portion of folk music will as well be grater in this program. And just when I thought to have finished my concept for this program, I found myself overtaken by politics. Did I ever tell you how sympathetic I found the national anthem of Qazaqstan, being a slow waltz in opposite to the standard march rhythm? Here it is, just as a farewell:

02 Tulebayev: National Anthem Qaz.
That has been, even at times of the “Kazakh Socialist Soviet Republic“, the official anthem.
Right: that had been. Since January 7th, 2006, Qazaqstan has a new national anthem, composed in 1956 by Shämshy Qaldayakov on verses of Zhumeken Nazhimedenow, and this is the original version of the tune in a recording of that time.

03 Shämshy Qaldayakov: Mening Qazaqstanim (source: Asyl Mura).
Take notice, how that singer intonates the song: I perceive a note of strong self confidence, already at that time, as if she was saying, “Hear, people, the time of false humbleness is over, now you will see and hear us, the Qazaqs, and who would not listen to the song, he must listen to the storm!” Of course the song’s verses do not say this, but only the way in which she intonates the tune, real great. And did you get the irregular periods in the melody? Not the even groups of two, four, eight measures, but some with eight, some with nine, some with seven…
Anyway, I shall continue on this topic later, to avoid monothematic development. Let us take up the next thread: Abaj’s song Közimning kharasy.

- - - to be continued....

Added (11.01.2009, 14:04)
---------------------------------------------
The first two verses I got in a translation:

You pupil of my eyes

You pupil of my eyes,
You mirror of my soul.
Love’s sores are
Endlessly deep in me.
No Qazaq wise man,
No old man
Would pretend,
There’d be another human being
Like you.
Now I am crying, now I praise,
Let my tears run.
When I find words,
They are there for my love.
I touch her heart
And keep the good note.
She really knows.
Now I do not speak great words.
When you think more profound,
You will not be helpless.

Maybe it seems only to me, but it could be really true: Qazaq texts are written with much more delicacy, than we are accustomed to from the songs of the west. Let me recall the innocent text of Raqats reggae song, that one with the teardrop falling. Or Ürkers gorgeous Mahabbat äny, with those magnificent final verses,
Childhood stayed with a winking hand.
Eternal love raised her flag.
They do not bluntly say what moves them, but they find images of rare delicacy. How crude are titles of the kind let’s talk about sex.
So let us enjoy two versions of that love song of Abaj, first a classical arrangement, which I know from Asyl Mura, and then a rock version of Ürker.
04 Abaj: Közimning kharasy (Asyl Mura)
05 Abaj: Közimning kharasy (Ürker)

“Qasqyr” is a highly interesting piece, that leads me straight to the issue of onomatopoeia, and to this fits a second tune, interestingly being played on the qobyz as well, “Aqquw”.
Those who heard my first broadcast, they will remember an example I presented, with a passage resembling to the muezzin’s call:
06 Excerpt Raushan Orazbaeva.
Since the medieval age the builders of organs from entire Europe tried so hard to create a register that resembles the human voice, the famous “Vox humana", and absolutely unnoticed Qazaqstan had an instrument, much simpler constructed as an organ, but that allows so enormous changes in timbre, that the player can imitate animal’s and even human voices. And the qobyz-wolves are howling really intimidating.
07 Qasqyr
08 Aqquw
By the way, “aqquw” means, “swan”.
Dear friends of the Globalwize community, I did warn you, this time I am more serious. For this reason let us relax now with Seifullin Jolbaris’ (“Jolbaris” is “tiger”) song
09 Sendei Adam.

- - - to be continued

Added (11.01.2009, 15:34)
---------------------------------------------
[size=9]
And so I hope to raise the tension again. There is a part of Qazaqstan, and to the same extent to Uzbekistan, the southern neighbour, which belongs to the tragical losers by the soviet colonisation. This region – the language there seems to be somewhere between Qazaq and Uzbek – is called Qaraqalpaqstan,
Qaraqalpaqstan, I repeat that slower for those who whish to write that down. I am talking about the country around Lake Aral, which daily horribly testifies by its unstoppable vanishing the stupidity of purely commercial thought (if you wish to call it so). On the opposite side of our blue marble there is quite a similar tragedy happening, even though the landscape looks quote different (I am referring to the outrage committed against the rain forest in the Amazonas basin). So what was the crime?
Some leaders believed they could do a good business in the mainly hot climate of Uzbekistan and southern Qazaqstan, by growing cotton. They had the water taken away from the two largest rivers that emptied into Lake Aral, the Uzbek Amyrdaya, and the Qazaq Syrdaya, and used it to water the cotton fields. Now, the air in that place is rigorously dry, which caused the little plants to need very much water, which consequently did not reach the lake anymore. Even on the satellite pictures taken from that region, provided for example by the NASA, the results are well visible also for amateur geographers like me. Never before on earth a lake has retreated during a few decades from the dimension of 127 times larger than Lake Constance, to less than the half.
Contemporary surface of Lake Aral: 33.600 sqkm, in 1960: 68.000.
Lake Constance: 536 sqkm. The water became salty. The fishes died. Like absurd reminders, the fishermen’s vessels lie in the desert sand; you do not see any water around. The few people, who could not leave, have only one sorrow: water. The cattle are running, screaming with thirst, over the scorched pastries. The wind is full of salt and the fine dusts of the former see ground (that had become by the use of pesticides and artificial fertilizer in the plantations hazardous waste) crumbling in the glowing sun. Toxic waste on an area of more than 34.000 sqkm.
And again, as if that was the last comfort, rises from here music of indescribable beauty and elegance. But please do not jump to the conclusion from this, that life in Qaraqalpaqstan was nothing but happy disco nights. Even though it sounds alike.
10) Muhabbatimsan (1)
11) Saz Otau, Sagym dala
12) Muhabbatimsan (2)

Back again in the mainland, I wish to continue the topic “National Anthem”. The tune had been published later on as a kind of entertainment song, later some musicians who dubbed their band “Valley of little Hooligans” had catapulted it to the age of rap (Dolina malenkih huliganov, short DMH). First the pop song, and then – “please bring your backrest in an upright position, stop smoking please and fasten your safety belts, we are taking off in a few minutes.”
13) Text: Zhumeken Nazhimedenow, Music: Shämshi Qaldajakow: Mening Qazaqstanym
14) DMH: Menim elim

I am not thoroughly sure whether the guys thought of musical satire when putting on a loan from the museum of prehistoric sound storage mediums, and at the end they turn off the power. The text claims to be quite patriotic, as you get from an excerpt:
Kazakhstan’s vast expanses are our wealth,
Look here, my Kazakh people, it is our land:
Our nature, our oil, our vastness.
Our land is abundant in everything.

The word Kazakhstan is very valuable,
Kazakhstan’s president is very influential.
First he took the country by his hand,
And has made it and its people independent.

Forward, Kazakhs, it's our time,
Put Kazakhstan on its feet, get hardened.
West-Mangystau is our home.
Golden sun, golden grain – our Kazakhstan.

The region West-Mangystau lies on the shore of the Caspian Sea, with the capital Aqtau, which I mentioned in my last broadcast. – The official hymn will be heard later on. [/size
- - - to be continued

Added (11.01.2009, 15:40)
---------------------------------------------
Of course the German audience will wonder about the big news I am making of this, as normally National anthems are not quite the stuff for those who are engages globalwize, but rather those who are interested in nationalistic thoughts. Okay, it’s not that I try to bow and scrape before those who otherwise might not put my issues on the web. No. Complete nonsense. Of course it is understandable when listeners from Germany raise their brows when witnessing enthusiasm for national topics. But we should not draw conclusions from our shaming history to other nations attitude towards their home country. Let me please remind you that Qazaqstan through fifteen decades had been dominated by the Russians, that under Stalin, in the name of a so called “internationalist” doctrine any practice of their culture and even their language was forbidden, and only in the time after Stalin the situation became gradually better. And just in this time of a timid renaissance the piece, which is now the national anthem, was composed.
And I think, we might join the feast.
But before that I might serve another example from the series “listen, people, we are a Turk nation.“
15) Art Rap. Dotarym

And lets just have another one:
16) Bayterek. Hanshaim

Completely different is Yedil Khussain in his piece Bul-Bul-Zaman, where he includes quite a row of traditional folk instruments. Starting with the Shan-Kobyz, he lets follow Sybyzghy, a flute, then the zhetigen and a dombra. Occasionally a neat lead guitar turns up, and when he sings, that sound to me a little like the old Mongolian tradition of throat singing.
17) Yedil Khussain. Bul-Bul-Zaman

In this span between Turkfolk and Mongolia now fits, as I think, the national anthem as embracing the enormous country.

My Qazaqstan
In the sky the golden sun,
In the fields the golden grains,
An epos of bravery –
So is my land!
For centuries
We are heroic.
We are proud and strong,
My Qazaq people!
Chorus:
Oh you my country, oh you my country,
I am the flower that has been grown up by you,
I am the song that sounds from your lips, oh country!
My home is my Qazaqstan!

We have a vast land,
And the way to future is free.
Our people is united,
Our country – independent.
New ages it meets
Like an old friend.
The country of our fortune
Is this land here!
Chorus:
Oh you my country, oh you my country,
I am the flower that has been grown up by you,
I am the song that sounds from your lips, oh country!
My home is my Qazaqstan!
18) Qaldayakov. Hymn of Qazaqstan
19) Zhubanov. Abaj (Aria from the opera)

Tokhsan-bir de segiz MHz. X radiosyna khosh keldinder.
We are still on tour in Qazaqstan, and what followed so incredibly soft after the heavy final chords of the new anthem, that was an aria of Akhmet Zhubanov’s opera “Abaj”. You do sense the circle is going to be closed, and as I had announced this aria, so I bring now to you that from the highly romantic opera “Enlik Kebek” written by Zhubanov’s daughter, Gaziza Akhmetova Zhubanova. (The summary of the ancient tragical love story that makes the plot of this opera I know from Dagmar Schreiber’s travel guide “Discover Qazaqstan”.)
20) Zhubanova. Enlik Kebek
Here now again a piece of Ürker, this time in Russian, here they invoke the country’s beauty and the unity of its people, that consists of many peoples – slightly as in Jamaica: Out of many, one people.

- - - to be continued

Added (11.01.2009, 15:46)
---------------------------------------------
I might dare to point out that the incessant concentration on the own country could lead to blinkered vision. But that would be in contrary to the nomadic heritage, of which I spoke in my last broadcast.
21) Ürker: Moj Kasachstan
22) Orda: Kesh meny

Orda’s title Kesh meny had a good place in the Qazaqi top charts quite for a while.
The band is formed of a trio of three broth

Message edited by MadMusicologist - Friday, 26.12.2008, 10:35
 
dzhonDate: Tuesday, 27.01.2009, 01:23 | Message # 2
Admin
Group: Администраторы
Messages: 196
Awards: 1
Reputation: 4
Status: Offline
MadMusicologist,
It's nice to see you here. You are doing a great job.

Unfortunately there are some restrictions in forum engine. Let me know if the additional posts to this thread are required.


LIFE IS SHORT - PLAY MORE
 
MadMusicologistDate: Tuesday, 27.01.2009, 19:48 | Message # 3
Рядовой
Group: Пользователи
Messages: 3
Awards: 1
Reputation: 0
Status: Offline
oooops, you see, I could not carry on, and now I try to finish the input by starting again from that number 22:

22) Orda: Kesh meny
Orda’s title Kesh meny had a good place in the Qazaqi top charts quite for a while.
The band is formed of a trio of three brothers from Mongolia, and two further musicians from southern Qazaqstan. May be I am not wrong telling you that the title means: “My fault”.
23) Elik Aj
The following tune, first in an original version for sybyzghy, them in a fresh arrangement of Ghaziza (who plays many traditional string instruments of the Qobyz family), and Ürker.

25) Musicola. Ersultan
The eager listener will have recognized the band Musicola (which I presented in my preceeding issues) with a relatively new song dating from 2005, “Ersultan”. Of all the pieces from that year, which I got to hear from Musicola, this is the one I like best, but I am afraid that the band has lost a little their daring attitude of earlier days, if I compare those songs with productions such as Kustar-aj, Kustar and Sen munyndy ber magan with it’s futuristic sounds. Quite a similar phenomenon I find in the output of Kydyrali Bolmanov, who with Sygir Zhyrau had a wild debut, later he splitted his productions in the two bands: ABK as boy group und Ulytau as wild
Dombra-and-Violin-Rocker.
And I have the nerve to even top this impudence to expect you to listen to the first Qazaqi-German production worldwide:
25) Alimzhan & Mad Musicologist. Qazaghima Club Version
The text of this piece deals about the highs and depths of Qazaq history to be remembered with proudness: The wise men, and the heroes who had to suffer.
The lines are written by Nurken Assanov, the music is basically by Alimzhan Bekov,
Who also spoke the words. I added some instruments right from the beginning, remixed the whole piece and inserted a heavy dub version, which I made of the remix. Who does not like it, please tell me, who likes it, please tell others about it. Ha ha. Thanks and köp raqmet.
With this the main program is through, and I make my compliments with an artist from the Chad (yet another country with a kind of Lake Aral, which will inevitably disappear if nothing is done soon), he calls himself Masdongar, and he is musically supported by Jamaican specialists: Apart from Sly & Robbie (drum & bass) there are some musicians from the Tuff Gong crew, who already had backed Bob Marley in legendary times. But he also has some beautifully lyrical songs in his repertoire. And with these to musical jewels I would say to you again, Jolyngyz aq bolsyn, and Qosh:
Your Mad Musicologist.
26) Masdongar. Mariam, Arrouse

And then I try to continue with the text of the fourth issue as you found it in the preceeding page.
Best wishes for today,
Mad Musicologist

Added (27.01.2009, 18:04)
---------------------------------------------
Playlist with links, broadcast # 4:

Section 1:

01) Trad.: Toi bastar
02) Ürker: Arular
Link: http://www.urker.kz/
03) Ajzhan Nurmagambetova: Manmanker
04) Kali Zhantleuv: Salyk Olgen
05) Ramazan Stamgaziev: Gakku
06) Ürker: Zhar Zhar
07) S. Mukhamedzhanov: Aisulu’s Aria
08) Ramazan Stamgaziev: Darigha dauren
09) Ulytau: Jumyr-Kylysh

Section 2:

10) Karshigali kozim aj (Asyl Mura)
Link: http://www.asylmura.kz/english/diski/index.php?p=diski
11) Akhbota Kerimbekova: Kuanyshim Kazynam
12) Maksat Zhussipali: Kok bory
13) Roksonaki: Arnau
14) Roksonaki: Erteng
15) Musicola: Aq sunqarym
Link: http://www.musicola.ru/songs.htm#
16) G. A. Zhubanova: Festive Overture
17) Kali Zhantleuv: Aday
18) Ulytau: Aday

Section 3:

19) Kertolgau (Asyl Mura)
20) Nurlan & Murat: Aigül
21) Ulytau: Kyrpishler bi
22) Ürker: Ayaulym
23) Musicola: Aj Aj Böpem
24) Batyr: Ujyqta böpem
25) Ramazan Stamgaziev Kusni Säulem
26) Bijelo Dugme: Drugovi Drugarice
27) Bijelo Dugme: Uspavanka za Radmilu M

Added (27.01.2009, 19:15)
---------------------------------------------
So here are the links for the audio files in .mp3:
Broadcast No. 4, Part 1:
http://www.sana-web.net/music/radiox/RadioX4.A.mp3

Broadcast No. 4, Part 2:
http://www.sana-web.net/music/radiox/RadioX4.B.mp3

Broadcast No. 4, Part 3:
http://www.sana-web.net/music/radiox/RadioX4.C.mp3
And here comes the english text:
Globalwize goes Qazaqstan!
4th broadcast

1) Arular by Ürker was one of my first downloads, as I started my exploration of Qazaq music. The band states, that the music is traditional, and they made a new text. Recently I found the original tune so I put it as a new beginning to Ürkers’s tune. And that’s what the songs are all about:

The old woman is singing that she has been quite busy in the kitchen: She’s put fruits to dry, prepared the dough for bread, but upon the news that her friends have come to gather, she has joined them, such a chance is seldomly offered, she is happy to be with them, so she proposes to sing some songs.
Now about Ürker’s "Arular":

"Arular" is plural of "Aru", which means "beautiful young woman“.
Let me quote some lines:
- "Let us call for spring!"
- "Let us lengthen love’s blossoming!“
- "We dedicate this song to the beauties, and soon loving hearts beat
Higher, Let us make the faces of our beauties blush.“

In the chorus they sing,

„Beautiful women, beautiful women,
Put on your pearls and necklaces!
Those men who love you,
They are really lucky.“

Salemetsizder me, qurmetti tyngdarmandar Sizder "Globalwize" baghdarlamasyng tyndap otyrsyzdar. You are tuned to "Globalwize", going the fourth time to Qazaqstan, compiled and moderated by Mad Musicologist, and I am really eager to make a contribution to the diversity of the program of the independent radio stations, that oasis midst of those awful twenty-four hours commercial programmes by the consciousness industry, which are being interrupted for alibi commercials for digestive yoghurts and wrinkle reducing crèmes for teenagers, and for the news. So I dedicate my fourth programme on Music from Qazaqstan to the resistance against the uniformity
of the official programme planning.
And that is a resistance, which has to encounter increasingly grave difficulties: The local non commercial radios are forced to change their accustomed frequencies, and their output power must be reduced to a fraction of what they were allowed to use, which results in a loss of listeners, the authorities turn off the financial tap, and those public stations, against whom the private commercial broadcasting had been pushed through, they turn to those politicians who once opened the doors for the commercial privates. It seems to me as if the public broadcasting stations are afraid of the small and independent radio stations. We got to move together and prove by our variety and colourfulness, how indispensable we are for the public opinion (and for education). And we must conserve what the great stations have given up since ages ago, or what they put in the corner of the medium wave band.
And I will not miss to thank my qazaq friends for the invaluable help in understanding the texts and cultural specialties, not to forget their enormous patience they excel in the face of my poor efforts to get hold of at least the smallest basics of their language.
I was not quite sure when completing my third issue, if I really should create another one to follow, as the abundance of material could bear the risk of becoming a mere DJ and loose oversight. But good friends helped, they generously copied their archives, which enabled me to use my time for the music instead of surfing through the web.
Then – maybe a little by my „radio activity“, others may judge on this – the appearances of musicians from Qazaqstan increased gradually in the Frankfurt area, and of course the artists always were accompanied by some one who would sell cds of the performing artists. Finally I’ve got quite a collection of fine original music from Qazaqstan, not only the songs of Ramazan Stamgaziev, whom I really admire. And I hope to make you feel good with them. Then I borrowed a true discographic rarity of soviet times, where I found the „Festive Overture“ composed by Gaziza Zhubanova, whose works I hold very high. But her wild composition has to wait a little. After so much words now some entertaining music in strange rhythms, nothing to count with in the style „one-two-three-four“.
2) Ajzhan Nurmagambetova: Manmanker
3) Kali Zhantleuov: Salyk Olgen

... to be continued

Added (27.01.2009, 19:17)
---------------------------------------------
The consequently maintained meter „5/8“ in this rather contemplative dombra solo (quite different from the for soloistic music in Qazaqstan so usual „Parlando“) was well easy to follow, wasn’t it? But it seems to me logical that the solo repertoire tends to be played in free meter, whereas the ensemble pieces use the more practicable regular meter. Maybe we just listened to a solo version of a piece that was previously conceived for a small group of musicians.
4) Ramazan Stamgaziev: "Gakku": We know that the singer and composer Ibray dedicated this song to his love. „Akku“ is „swan“, Ibray changed that to „Gakku“, to make it sound like a female name. In his song he describes the beauty of his „Gakku“ as resembling to that of a swan. This has not only been a poetical choice, but as well a moralist one: He could not dare to address – coram publico – directly to his Kakima, expressing his longing love. That would have been indecent in those times in the steppe.
To the romantic beginning of this love story we can join the happy ending with - -
5) Ürker: "Zhar-zhar": This is a traditional wedding song. In qazaq wedding ceremonies, first the bride’s face in unveiled, to this "Betaschar" is sung, which comments on this part of the ceremony. Following this, the guests greet the new couple with the song "Zhar-zhar". This is sung by all the guests, at least the chorus. The song contains good advices to the bride: Her husband is replacing now her father and her parental house, and she has to share all her grieving and all her joy with her husband. The words "Zhar Zhar" are part of the chorus and signify „the loved one, the bride, the groom".
6) S. Mukhamedzhanov: Aisulu’s Aria
The composer Sydyk Mukhamedzhanov, having studied with Brusilevski at the conservatory „Kurmangazy“ in Almaty, wrote amongst many operas, symphonies and solo concerts quite many pieces of chamber music.
He lived from 1924 to 1991. „Aisulu“ belongs to the genre „comic opera“, and was written in 1964 on a libretto based on a story of Ermek Bekmuchamedovitch Serkebaev who is in our days 90 years of age.
To tell you the plot: A herdsman tells of his moonlike bride and how many children they are going to have together. They will be so many, that they will not find enough room in the house, not in the street, they will be everywhere: at their necks, on their shoulders, in their bags and even in their boots. Serkebaev calls this Qazaqi "Figaro".
The aria from this opera (in a 1978 recording) sounds very much more melancholic as could be expected from this story.
7) Ramazan Stamgaziev: Darigha dauren
Once in the web I met the friendly qazaq who had uploaded a complete veritable treasury of musical jewels to the library server of a North American university, and he confided to me that this song Darigha Dauren remembered him of his father, who had sung it to him in consolation. That’s the way things go: The song had to travel round half the globe to swing back to Europe, and now I met here the famous singer. The friend in the States is happy with me.

8) Ulytau: Jumyr-Kylysh
This one is about a legendary sword.

9) Karshigali kozim aj (Asyl Mura)
A dombra solo. Please could someone count the changes of measure?

. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:19)
---------------------------------------------
10) Akhbota Kerimbekova: Kuanyshim Kazynam
In my first issue I had a piece recorded from a highly romantic music video that had been taken in the highly picturesque lower mountain range „Karatau“ in southern Qazaqstan. Here now a quite vivid track of the same artist.

11 Maksat Zhussipali: Kök bori,
12) Roksonaki: Arnau, Erteng,

13) Musicola: Aq sunqarym
There is, besides the music of Ramazan Stamgazievs music, a second focus in this issue. And this one is not originally of musical nature, but it influences Qazaqstans music enormously. And this topic is hard to handle, at least in a broadcast about music, as it centres in the field of ethnology. But I wish to pass on to you at least some “basics”, and – I promise you – I shall broaden in this on the sites of the Qazaqs who live in Germany. Please refer to those sites then (if you read German). In this issue only as much as the shaman, being evoked by the spirits and thus legitimised before his community, defies illness and misfortune from his community. To do so, he has got to be in a state of ecstasy (the “being out of oneself”), which he achieves by the help of music and dance. Those are characteristics you find worldwide, and it is interesting to see the many relations between the many cultures, even in smallest details, be it in South America or Northern Siberia, among the Inuit or in Southern Africa, with the Saames in Northern Scandinavia or the Australian Aboriginees.
On he other hand we encounter quite distinctive differences and even contradictions when observing the cultural regions more closely, so we should not overestimate the similarities. It is obvious that shamanism is a very original approach of explaining and understanding the world, and it is no wonder that man wherever on this world associates natural signs such as sun and moon, the four directions, rainbows, crystals, lighting and thunder, fire, trees and animals with emotions of adoration or fear.
And with this I really come back to the musical topic. Percussionist Maksat Zhussipali made the next piece in our issue, and he played it on traditional shaman’s instruments such as the Dabyl, and the gliding flute notes the piece begins with might be understood as the wind’s or the wolf’s howling. In the course of the piece he also recurs to recordings of natural sounds. From there we smoothly get to two songs of the band Roksonaki. I presented them to you in an earlier programme with their song “Söz”, “word”, and maybe you recall the ocarina duo in the beginning of that piece. Right now I have such a huge compilation of their music, I could do a special issue on them, and the with of musical expression they command would justify that. Here now the “cornerstones” of their musical vocabulary, a quite hard rocking thing and some very meditative chant. To end “the shamans corner”, I recur to Musicola’s “Aq sunqarym” (My white Falcon), also this one appeared in an earlier broadcast of mine, and already there I dropped a remark on shamanism.
Roksonaki: Arnau [Dedication (Shal akhyn) / from the album „Language“, 1991, and Erteng [Tomorrow (Gh. Dosken) / Album „Get on your Path“ (1997)].
I won’t make a secret about the texts:
Erteng / Tomorrow:
Passed,
Fervent dream,
Transient is
My today.

Immortal hope,
Never perishing faith,
Do not lose me,
My tomorrow.

Dedication (Shal akhyn)
I shall summarize this one, as the text is long.
The speaker presents himself as a worldly-wise adviser, he implores the power of unity, the wise man will head for the teacher, respect is acquired by courtesy and patience.
How close one gets to a person is in the readiness to get involved, maliciousness is a sign of weak character, and who will not listen to good words, and who hardens ones heart to good deeds, can not get any help.

. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:22)
---------------------------------------------
My white Falcon

1.
I am a winged bird.
I flew out into the world.
The great life is sometimes like being wake,
Sometimes it is like a dream.
Let me fly with you
The wings beating in time,
What a beautiful life, so beautiful.

2.
I’ve got wings to soar with,
And which never become tired of living.
How nice is the beloved, oh, what a life.
I’ve got a choosing heart.
How splendid is the sky at night:
There is no star that does not shine.
This love is like a thirst
You cannot quench by drinking.

Chorus:

My soul (love), be my beautiful one,
Be my wings when I am flying,
Be a star that starts to shine in the moonlit night,
Be my white falcon that is found in the sky.

Aq sunqarym, „My white Falcon“, with this piece of Musicola’s a bow closes to a circle. In the beginning we listened to the song of admiration “Gakku”, where the beloved one is described metaphorically as a swan because of the rules of the steppe, here it is a pair of falcons. Yet we have to bear in mind that the falcon, in the qazaq mythology, is the eagle’s small brother – and the eagle is the bearer of the shamanistic wisdom from the gods to mankind. And at the same time we get back to the topic of imitating animals voices by music: last time we talked about the qobyz, the “vox mundana” from Qazaqstan which can be used to copy the voices of swans, wolves, and even human singing, so we have in “Aq sunqarym” the guitar crying like a falcon, I still have their voices in my ears.
14) G. A. Zhubanova: Festive Overture
As we picked up speed, let us glide on in quite a different sphere of sounds. Well, after some introducing chords the festive atmosphere changes into a wild dance, listeners from southern Europe might think of a Tarantella, but the woman who for some years also presided the later National Conservatory „Kurmangazy“ in Almaty composed this one. – South, at least.

15) Kali Zhantleuv: Aday
16) Ulytau: Aday

As you heard I did not wish to slow down the free flight, and the juxtaposition of two versions of the same traditional title is, as I believe, a good transition to calmer tunes.
In good old “Globalwize“-Tradition you do not have to write down the play list. You will find it as usual on the friendly sites: www.atameken.de or http://sana-web.net/index.php. And there you can download, if you wish, all my previous programmes as podcast.
. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:25)
---------------------------------------------
17) Kertolgau (Asyl Mura)
This beautiful tune for ensemble I found on the site of the project “Asyl mura”, “Holy Heritage”. Though I can’t tell you much about the meaning of the music, but the very structure of the piece is quite remarkable:
Unisono A / Solo Sybyzghy / Unisono B / Solo Qobyz /
Unisono A / Solo Sybyzghy / Unisono B / Solo Qobyz /
Coda: / Solo Qobyz / Unisono C/ Solo Sybyzghy / Solo Dombra / Solo Sybyzghy / Solo Qobyz / Unisono D. The coda beginning in 3’28“, the piece ends at 3’56“, so the last changes are very fast.

18) Nurlan & Murat – Aigül
A cute pop song for the admired girl. Didn’t we learn that “gül” means “blossom”, compare the name “Almagül“, “apple blossom“. „Ai“ is a frequently used syllable, for example in “Aisulu“, the nice one: “sulu“ signifying “pretty”.

19) Ulytau: Kyrpishler bi
20) Ürker: Ayaulym

What about another head banger’s hit? The dombra as a hard rock instrument, nearly percussion.And then let us gently pass to the final of this virtual excursion by a hauntingly melancholical song
21) Musicola: Aj Aj Böpem
A very suggestive music of Musicola, who have broadened their repertoire sung in qazaq on their site. About this song: The word “böpe” signifying small child, baby, is changed to “böpem”, my little one, my baby. So this is a lullaby. – At this point one again my cordial thanks to all who have helped me during my broadcasts, this is really no solo enterprise any more, I am a mere “loudspeaker”, a relay station in a cultural mission.
22) Batyr: Ujyqta böpem &
23) Ramazan Stamgaziev: Kusni Säulem

My first issue ended by a piece I could only present to you in a rather modarate sound quality, and I said this is the feeling of a sun down in the hills at the southern fringe of Almaty. Well, I was honoured to meet the singer of this enchanting music, Ramazan Stamgaziev, when he was touring through Europe and having a stop at Frankfurt/Main, where he had been giving a tremendous concert together with Aygül Ulkenbayeva, Yerlan Sabitov, Maksat Zhussipali and Mambet Ulkenbayev. Now I learned, that this song was created by the Qazaqs in the North Western Chinese province Xingkiang, and Ramazan had to go there several times to accomplish the recording of that song.
Indeed in the first verse the beauty of the landscape is the theme, but the singer is there alone. Everywhere he is looking for his beloved, his “most beautiful sunshine”, but in vain. Now I have this enchanting piece in hifi and stereo, and to put you in the right mood, I put another lullaby before this one, you will guess the title now: “Sleep, my child”, most fitting, from Batyr, the man with the astounding “brazilian drive”. Here, he is very laid back. Dream well….
Before inviting you to my musical return flight to Europe, let me just make a little remark. Often I have seen how the religions, which claim to reconcile the whole world, indeed put man apart.
If I am not wrong, the second commandment says “Thou shalt not make an image from your God.” Is not any religion an effort to create an image of God? Are not all religions, which recur to the Old Testament, charged with an inherited curse?
And, if one creates an image of God, aren’t you forced to claim that this image is the one and only true image? Isn’t that the inherited curse, which causes avalanches of incessant misfortune on those who follow that religion?
So let me give you the first of the finishing tracks, which was written by the good old Yugo-rockband Bijelo Dugme, it is a satirical song on religiousness, and the failure of parents to disciplinate their children:
24) Bijelo Dugme: Drugovi Drugarice

the chorus runs,
“The church bells ring,
The masks melt,
The church bells ring,
Some of them faint..."

But I wish go part from you in peace. One of the very few purely instrumental pieces of Bijelo Dugme, nearly unplugged, is also the title piece of their best album:
25) Uspavanka za Radmilu M
Lullaby for Radmila M. I do not know anything about her, but I wish you all sweet dreams of the far way country.
Jolyngyz aq bolsyn. Qosh.
Truly yours, Mad Musicologist.

. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:29)
---------------------------------------------
Saelem all,
now I am very pleased to tell you, the 5th broadcast is available in my ‘‘special corner’‘, http://www.atameken.de/2008/01/30/special-corner-of-mad-musicologist.html , you will find the link below the 4 previous issues. But: I am still working on the translation of the english text version. There were suddenly so many other things for me to do, sorry.
May be one or the other will enjoy it anyway - at least the playlist is in English and German, so you will be able to track the pieces you are listening to.
When I'll have finished the translation, I will post a copy of the text right here.
Good night for today.
Best
Mad Musicologist

+++

Sälem all!
Now I wish to give to you the english text for my 4part broadcast ‘‘Globalwize goes Qazaqstan!’‘ – 5th edition.
Teil 1 / Part 1

1. Pink Floyd, Astronomy Domine (Ausschnitt/Excerpt) & Roksonaki, Ashu
2. Pink Floyd, Sysyphus (Ausschnitt Excerpt) & Roksonaki, Ne ölmes
3. Bolot Bayrishev, Mounds
4. Mayra Mukhamedkyzy, Aghazhai, Altai
5. Altai Hangai
6. A. Q. Zhubanov, Qarlyghash
7. Ghaziza Achmetqysy Jubanova, Küi for Cello and Piano
8. Dauys International, Aq Jelken
9. Almatronic, Dvizhenija
10. DjAldar, Mening Atym Kozha
11. Asylbek Engsepov, Sultan
12. Duman, Seni Kendime Sakladim
13. Ürker, Zhas sulu

Teil 2 / Part 2

14. Aynur Khajimolakyzy, Qara közimby
15. Ugaj Aj (Feldaufnahme / field recording)
16. Kuldash Aj
17. Ürker, Arman
18. Ürker, Kelshy Zhanym
19. Hosila Rahimova, Biyigul:
20. S. Bajtekerov. Aliya (Rymbaeva)
21. MuzArt, Ätteng-ai
22. Musicola, Arman Joldar remix

Added (27.01.2009, 19:31)
---------------------------------------------
23. Orda, Qagaz keme
24. Dauys International, Sen, sen
25. Domino, Ayim-ay

[size=16]Globalwize goes Qazaqstan!
Fifth edition – the complete script.

Sälemetsizder me, dostarym, jäne qosh qeldingyz welcome back, my very dear friends! How is it going?
In my four previous issues that you can download or listen to by the link: http://www.atameken.de/2008/01/30/special-corner-of-mad-musicologist.html, and where you will find also this currently running one, I used to focus on a special topic. The first one gently touched Almaty, former capital and certainly the most beautifully situated big town on this globe, in the second we roamed the Caspian shore, the third one brought us to the dying lake Aral, and, as a counterpoint, we listened to the new national anthem in different versions. The fourth broadcast finally did not pick a geographical, but a cultural centre, that of shamanic cultures: an early form of religions throughout the world, which remained active until our days in Central Asia, against all historical odds. In that issue, I promised to publish a short review on this phenomenon on atameken.de, and it is really being worked out, but I have to rely on support, so the article is not yet ready for publication. I shall see to it.
And this is thought to be my introductions’ end, since the shaman culture has been interesting for the contemporaries of the wonderful late sixties, as in those years mind expansion, the search for life’s sense, early social systems, and many more topics were active then. Hence, it might be catchy to confront the daring late sixties music with pieces which are directly inspired by shaman culture.
Such a pair might be Pink Floyd and Roksonaki. Just listen, how close the musical vocabulary is of ‘‘Astronomy Domine”, from the trailblazing album ‘‘Ummagumma” (1969), with a piece of Roksonaki, and, does not lead us the Pink Floyd title straight to the world of the souls journey in shamanic rites?

1. Pink Floyd, Astronomy Domine (excerpt), and Roksonaki, Ashu
Let’s have just another pair of that kind:

2. Pink Floyd, Sysyphus (excerpt) Roksonaki, Ne ölmes

I chose the excerpts of the Pink Floyd quotations that short not only for copyright reasons, but also to keep the focus on those moments, where the musical language of the two band apparently come very close.

3. Bolot Bayrishev, Mounds is my first exploration of neighbouring fields, geographically speaking, that is the Siberian part of the Altai Mountains, so we are officially on Russian territory now. But for my ears, this one rather sounds as if made in Mongolia, which is of course not very far away. Mark all those animals’ voices appearing in the music, the first to be the shamans transport animal. The two following samples bring us back to Qazaqstan, but we will stay in the mighty Altai Mountains.

4. Mayra Mukhamedkyzy, Aghazhai, Altai
A carefully arranged and orchestrated popular tune singing about the beauty of the Altai Mountains.

5. Altai Hangai

Now let us turn to a piece that will at least be known to the listeners of my very first broadcast. It’s not only the melody, but also the complete accompaniment that Dauys International had used in their fine wicked interpretation of ”Qarlyghash’‘. Here is the original setting written by Achmet Quanuly Jubanov the great.
6. Achmet Quanuly Zhubanov, Qarlyghash

By chance I found recordings of a concert in which a duo of violoncello and piano presented compositions of father and daughter Zhubanov(a).

7. Ghaziza Achmetqysy Jubanova, Küi for Cello and Piano
I shall return later to the other recording of this session. [/size]
. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:33)
---------------------------------------------
8. Dauys International, Aq Jelken
As I referred to the cheerful girls, have a song of theirs to relax.

9. Almatronic, Dvizhenija
The translation of that title is ”movements’‘, and the spoken words of that old man means something like, ‘‘how much do you make with that jumping around?!”
Just open YouTube, search for: Qazaq Music, Almatronic, the clip is really funny, a kind of happening, let’s title it ‘‘look what all can happen to you in Almaty...”
Right following I have a real ear catcher: In the times of socialistic children’s film they took in Qazaqstan a movie titled ‘‘Mening atym Kozha” – My name is Kozha, and the musician who did the following piece referred to that film’s soundtrack, some dialogues had been rhythmisized and adapted to the cool dance tempo (certainly with the most up-to-date software). Thus this piece has a slight touch of radio play and becomes quite extraordinary.

10. DjAldar, Mening Atym Kozha

11. Asylbek Engsepov, Sultan

Asylbek Engsepov has drawn our attention already earlier by his very special way of playing the dombra. He creates his own accompaniment on his computer and plays live to that music. Here is his very popular tune Sultan

12. Duman, Seni Kendime Sakladim
Duman however is a real rocker. I am not certain whether he is of Uigur origin or not, those people who offer a wide range of culture in Qazaqstan and in Chinas northwest.

13. Ürker, Zhas sulu
Ürker, one of my favourite bands, has released a new album: Tolgau. I shall not yet harass you with my opinion, just listen to the piece; the title signifies ‘‘Beautiful Youth”.

Part 2 Part 2 Part 2 Part 2 Part 2 Part 2

Here I am again with part 2 of my broadcast, hope you enjoy it. Now I am going to kidnap you to a world of sound, which I believe to sound slightly Chinese:
14. Aynur Khajimolakyzy, Qara közimby

In my initial broadcast I had requested young musicologists to start an expedition to Qazaqstan for collecting folk music, which should be in our times so much easier than in the times of the outstanding Béla Bartók. I really found an example of how it could work. Some trekking tourist had, in the westernmost region of Mongolia, recorded two guides playing and singing to the dombra. Just as it happened. The song is called Ugaj aj. To me, which melody sounds a bit like another one I had in my second issue, Kuldash aj, played on the Zhetigen by Bolat Sarybaev. Just compare, if you like to.
15. Ugaj Aj
16. Kuldash Aj
17. Ürker, Arman

This last one was ‘‘Arman”, a title from Ürkers new album Tolgau. With this one, they have found a new response to the question of merging rock and folk music, and noticing so prominent names as the percussionist Maksat Zhussipali (always I shall remember his performance during the tour to Germany in Nov. 2006 with great musicians such as Ramazan Stamgaziev) I come to believe others have drawn the same conclusion. With ‘‘Tolgau” we encounter a mile stone in the realm of world music, as it is not an arbitrary mixture of two distinct musical styles, but traditional music forms rock music in this album according to the traditional structures (harmonies, rhythms, melodies, partly even instrumentation).
The outcome is a musical unit that powerfully leaves the conventions of rock music and shows where the journey could go. Together with Roksonaki, Ürker forms the spearhead of a new generation of musicians who start to inspirit their traditional roots with modern means of expression, rather than only maintain them in a mussel way.
I shall enjoy this album for a long time.
Everyone who travels to Qazaqstan should purchase ‘‘Tolgau”, together with Roksonakis ‘‘Antologija”, bring it home and play it to good friends. That's it, folks, and now just another one from this milestone album:
18. Ürker, Kelshy Zhanym
. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:35)
---------------------------------------------
19. Hosila Rahimova, Biyigul:
Again YouTube: This piece had been published there, search for Uzbekistan, Biyigul. That is enough. Watch the video.
I entered a comment there to learn what the clip was all about, and I got an answer, which I will quote here:
A loss of even one was a loss of an important link to our heritage. As the video implies, they made it illegal for them to perform. It's more sinister than just the banning of an instrument or style of music. It was systematic wiping away our collective history; disconnecting us from our roots. We come from peoples who did their own share conquering, but I hate the ones that not only conquer but they also try to take one's living, breathing soul away. This is easily one of the most powerful videos I've seen about those times of woe and a fitting tribute to those who were lost to those times...I feel lucky to have come across it.
I love the vocals in the background. I love the spirit of rage and defiance that underlies the song.
The dialect is a cross between Uzbek and Kazakh, but it’s amazingly easy to understand.
A quick n hopelessly poor translation:
U showed me what I never imagined possible, what u did to my Father; u showed urself to be my enemy, u brought me to the brink of death
Father dear, dear Father the caravan came, but you didn't. Come back. Alive and well!
Mother dear, dear Mother, the caravan came but Father didn't. Don't cry, and if you cry, don't let the bastards see you do it
Dear God, my dear Lord, Help us!
Biyigul (Leader), with your hat made of 40 guls, your dambura is burning.
The strings of the dambura for some people are made of the veins that connects directly to one's centre - the heart.
So that when it’s played, you come alive. The words that go with the dambura are a living memory of your traditions, your culture and your history
Turkic languages have always been more of a spoken, rather than a written, language.
Our collective history was kept by these bards, these poets, these singers, these guardians of tradition, history and culture.
They devoted their entire lives to memorizing and reciting/singing thousands of lines of poetry.
From the 1930s on or in the 20th Century for a period of 30 years, just as with the leaders of the different tribes, the 'qataghanilar' or dambura players were being systematically wiped out: persecuted, rounded up, arrested and imprisoned in what was then Turkistan.

<after Biyigul> When Stalinism finally had come to an end – I find it alarming that in modern Russia under Putin and his successor , the centre for the investigaiton of the atrocities committed under Stalin is facing impediments – they let the different peoples in thentime USSR to revive in certain limits their cultural heritages, and consequently in the seventies some record albums were made, on which these peoples could repersent an overview of their musical heritage, and some of their outstanding artists. From the gigantic archive of the late avantgard composer Luigi Nono from Venice, I came across examples of those productions from Turkmenistan, Tadzhikistan and the Kalmyk SSR – alas I could not listen to them. But once I got a similar recording from Qazaqstan, published in 1978 under the name ‘‘Muzykaly Kazakhstan”, from which I already quoted examples in earlier broadcasts. Now be ready for another highlight, an early recording with the nowadays very popular singer Roza Rymbaeva, who later was to become a real star. In the forthcoming piece, she is accompanied by some big band, the arrangement was written by S. Bajtekerov, who is otherwise not known to me.

20. S. Bajtekerov. Aliya (Rymbaeva)

21. MuzArt, Ätteng-ai
The Rymbaeva certainly is one of the Qazaqi stars ‘‘for the family”, and so are MuzArt, who as well had appearances in my broadcasts. For the younger generations, there are other stars: Musicola, Orda, of course Dauys International, Domino, and of these I now give you a bundle of titles:
22. Musicola, Arman Joldar remix
23. Orda, Qagaz keme
24. Dauys International, Sen, sen
25. Domino, Ayim-ay

. . . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:38)
---------------------------------------------
Teil 3 / Part 3

26. Roksonaki, Qys pen Zhazdyng Ajtysy
27. Kuat Shildebayev und Bruno Coulais, Ulzhan (Ausschnitt)
28. A. Q. Zhubanov, Romanze für Cello und Klavier
29. Qurmangazy, Sary arka
30. Batyr, Saghym dunie
31. Asylbek Engsepov, Kuanish
32. A. Q. Zhubanov_Qurmanghazy_vstyplenie (Ouvertüre / Overture)
33. A. Q. Zhubanov_Qurmanghazy_aria
34. A. Q. Zhubanov_Qurmanghazy_arioso_alki
35. Qurmangazy, Alatau
36. DJ Miran, Bas qareken
37. Gh. A. Zhubanova, Aria Makhambeta
38. Äsem, Janga kün
39. Awen, Haremdasen
40. Gauhar Alimbekova, Balqadisha

Teil 4 / Part 4

41. Beibit Seidyalieva, Bir belge
42. Ürker, Arular, Instrumental Version.
43. NurMukassan, Ne pajda
44. Uzin Markizi, Ala Shapka
45. A. Jullashev, Anama dep
46. Ürker, Dostar
47. Thomas Mapfumo_Hurokuro
48. Makeba & Belafonte,_Zhugu Zhugu (Train song)
49. Mad Musicologist, Almaty Calling
50. Mad Musicologist, Zhar Zhar
51. Mad Musicologist, Riders in the space

Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3 Part 3
26. Roksonaki, Qys pen Zhazdyng Ajtysy
Qosh qeldingder , welcome!
This grotesque is a nice opening for this part of my current issue, it reminds me of surreal moments in film music for Fellini, changing between howling shamans and circus acts.

27. Kuat Shildebayev and Bruno Coulais, Ulzhan (excerpt)’‘Film” is a cue. There is a film that leads the way in many aspects, directed by Volker Schlöndorff, ‘‘Ulzhan – das vergessene Licht” (Ulzhan – the forgotten light). I shall not tell you anything about the film – I hope it will be shown in an English version – for those who read German, they can find an entry of mine in the forum of Atameken.de. Actually you SHOULD try to find and watch that film. What you are going to hear now is an excerpt of the original soundtrack with all noises that occur during the action. This makes sense as the music, composed by Kuat Shildebayev and Bruno Coulais, has been written exclusively for the actions taking place, and the noises that result from them. And, the music becomes emotional comment for the things that happen. The Qobyz, masterfully played by Erlan Sabitov (member of Roksonaki and a studied music ethnographer), creates very strange harmonies with the orchestral sounds. Magic moments – now.

28. A. Q. Zhubanov, Romance for violoncello and piano
Let us stay on the classical path for a while. This is the second pearl from the live-recorded concert of the duo for violoncello and piano.

. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:40)
---------------------------------------------
29. Qurmangazy, Sary arka
One of the two pieces of that great küishi (composer and player of küis) I got in my finale.

30. Batyr, Saghym dunie
A haunting melody, just fitting to the wideness of the steppe, from the singer, saxophone player and composer Batyrqan Shukenov.

31. Asylbek Engsepov, Kuanish
Maybe the title means, ‘‘joy”.

32. Achmet Quanuly Zhubanov, Qurmanghazy – vstyplenie (Overture)
33. A. Q. Zhubanov, Qurmanghazy – aria
34. A. Q. Zhubanov, Qurmanghazy – arioso Alki

We return to one of the great sources for historic recordings, Asyl Mura, thus classical music from Qazaqstan will be on air for the next minutes. First, we shall listen to excerpts of an experiment in the late work of Achmet Quanuly Jubanov, a radio opera on the great küishi Qurmanghazy.
In the overture we clearly find a free version of one of his most popular küis, Adai, which we already heard in earlier issues played by Asylbek Engsepov, and, very hard on the rocks, by Ulytau. Didn’t I have an original version in one of my earlier issues?
Here now the overture, an aria of Qurmanghazy, and an Arioso of Alki, from the radio opera Qurmanghazy: 9 minutes and 40 seconds classic from historical recordings.

35. Qurmangazy, Alatau
Alatau is the mountain range in the south of the steppe and hosts beautiful Almaty.

36. DJ Miran, Bas qareken
The contrast could not be much harder. The young man from Qaraqalpaqstan, the Uzbek province at the Lake Aral, puts on his masks. After starting with a worn out aerobic hit, he lets follow the music for his rap à la ‘‘ruff cut”, but he starts in Russian before rapping in his native speech. Mark the Shanqobyz (wrongly called in English ‘‘Jews Harp”), which adds a mystic colour to the music.

37. Ghaziza Achmetqysy Zhubanova, Aria Makhambeta
I can’t help it, to father Zhubanov belongs the daughter. By the way, the family Zhubanov is already in third generation musically active. A close relative of those two is the conductor Alan Buribaev, who had led for some years the Staatskapelle (state orchestra) Meiningen (in Thuringia, mid Germany) and currently is the chief conductor of the Norrköping symphonic orchestra in Sweden.

38. Äsem, Janga kün
Quite a rock piece, sometimes approaching stylistically Avril Lavigne, however I do not really understand the text. It must be something about youth and the swiftly passing time.

39. Awen, Haremdasen
A traditional song, such as the succeeding one,
40. Balqadisha, sung by Gauhar Alimbekova, which musically drew my attention also because of the changes of measures. And a very haunting melancholic melody.
. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:42)
---------------------------------------------
Part 4 Part 4 Part 4 Part 4 Part 4 Part 4 Part 4 Part 4

41. Beibit Seidyalieva, Bir belge
So the last part of my virtual trip is to begin, again with a reggae song from Qazaqstan, and Beibit is singing very cheerfully.
What I do not wish to miss is an instrument’s name. In my second issue I had started with the juxtaposition of two pieces, the one from Mali, the other one from Uzbekistan. In a certain way they resembled very much. Only that instrument, blown in a quire, made of brass, and about two metres long, on which you can only play two notes in an interval of a minor sixth, I used it as a sample (to be heard in the ‘‘Silkroad Express” which finished my first broadcast): I never knew that horn’s name until now: Qanay. Who listens close will distinguish the word ‘‘khan”, which is ‘‘duke”. Really, the Qanay was restricted to the court orchestra. This is to close one of the many gaps in my presentations.

42. Ürker, Arular, Instrumental Version.
This is a recording, which remained only for a short time on the site of Ürker. The traditional tune has, as we heard earlier, also occupied Roksonaki, now have this version of the piece with a phantastic solo on the Qobyz – a delicacy for the ears.

43. NurMukassan, Ne pajda
This one may not be typical for the singers’ duo, but musically very interesting. Enjoy it.

44. Uzin Markizi, Ala Shapka
was to follow the duo NurMukassan, and maybe already by the singing style you will have guessed that this one was not a Qazaq song, but an Uigur one. As far as I know, it is about a white hat.

45. A. Jullashev, Anama dep
In Qazaqi society there is a change you observe in many countries emerging from the oppression of colonial powers: The traditional family dissolves as an increasing number of young people take professions that do not quite match with the way of life in the good old times. However, the mother is still the absolute centre of estimation. No one would think in Qazaqstan of bringing his mother to an old people’s home. Thus the bridegroom comes to contemplate looking into the bright future and remembering what his mother had done for him, what she means to him, and what in turn he can give to her now, as he is about to leave his home. For us westerners this might seem odd, for how often we experience the family in the role of inquisitory distrust and jealousy? How often we wish to break free from the family lot? But this is only one side of the medal, and that’s what this song is about to remind us. In private: When my mother died I hadn’t reached my ninth birthday. My father followed three years later. I would have been thankful for some more of their advices
Currently I do not find the source for a very fitting quotation, so I will recapitulate that thought of Bert Brecht. In our society, he once said, love is esteemed very much higher than friendship. This is a misleading conception, since what would love, and longing be worth without friendship, respect, and mutual trust?
I believe this comments the last song very well and leads us to the first song of Ürker’s new album ‘‘Tolgau”; the title is ‘‘Dostar”, which means ‘‘friend” (or: ‘‘friends”).
46. Ürker, Dostar

I shall not close this issue without saying thanks. First, to the team of ‘‘Atameken.de” for hosting my ‘‘special Corner” on their website in typically Qazaqi generosity and hospitality, thus allowing me to place all my broadcasts there. I know that by this medium, everybody can get those issues, no matter where she/he is actually living. – Then, I wish to express my thanks to three individuals. Gulsum Massakova was very helpful to explain to me even very intricate contexts of Qazaqi cultural phenomena, and working with her is enrichment.
Saltanat Rakhimzhanova has translated for me many song texts; otherwise I would not be able to explain them to the western listener. And she has made an interview with me that had been published in her country. It is good to know you leave a mark in this world, and my work could not have been the way it is without the help of these two. Third, I say thanks to my initial host at Radio X in Frankfurt/Main, the moderator and publisher Jean Trouillet – he opened the door to the studio, to the radio station, and without him I never would have had a chance to go on air. Thanks, many thanks!
. . . to be continued

Added (27.01.2009, 19:48)
---------------------------------------------
In old tradition I have led back my dear listeners from the country of my dreams (not to say from the journey of my soul), at the closing of my issue (which we have reached now) to Europe, and it has been a great fun for me to fly to the Balkans. This time I got astray to southern Africa, first to Zimbabwe, where Mister African Music himself, Thomas Mapfumo, is brewing his explosive cocktail from shaman music of the Shona, and African pop styles. We shall hear his piece Hurokuro.
After that, I shall bow to a pair of grandmasters of a musical genre that we nowadays call ‘‘World Music”. She hailed from South Africa and, alas! passed away in November this year during a tour through Europe. He was born in New York more that 80 years ago, mother and father of Caribbean descent. One song you might know from her, ‘‘Pata Pata”, he towed his ‘‘Banana Boat” somewhat earlier. There is a recording of those two great musicians singing the ‘‘Train Song”, a traditional Zulu melody, that evokes the sound of a passing steam train with very simple, efficient, and therefore refined means. She was – Miriam Makeba. He: Harry Belafonte. My devotion.
47. Thomas Mapfumo, Hurokuro
48. Belafonte + Makeba, Zhugu Zhugu (Train Song)

In the last remaining minutes, please allow me to play again my ‘‘Almaty Calling”, I believe the sound has improved very much since the last broadcast – this is a remake. Then I play to you my very personalized version of the old Qazaqi wedding song ‘‘Zhar Zhar” (which we encountered in Ürker’s rock version in broadcast no. 4), but here two different cultured are married: nomads meet old Rastafarian musicians straight from Jamaica. Then the mad shaman lifts off our blue marble and follows the space probe that they landed on Saturn’s moon Titan some years ago. The sounds I used in that piece are created from the samples the probe ‘‘Huygens” recorded and sent to earth. Bon voyage. Jolyngyz aq bolsyn. Qosh.

49. Almaty Calling
50. Zhar Zhar
51. Riders in the space

So, my dear folks, that's the complete script of all my five issues, and by the generous support of the Gerenal Consulate of the Republic of Qazaqstan, in Frankfurt/Main, I got so much new and authentic material that I have stuff for another couple of hours. But - I will need so much time to prepare a new issue, I do not know when I will be able to finish it.

But now, could I please have your comments, please! Any criticizm, and moral support will be equally welcome!
And I hope, that your European firends, when they ask you about musical culture of your country, will be directed ti this page, so they can have a lot of fun and enjoy nuew tunes!

This project does not cost you anything, it's free, I am only using up free space in your server for the text biggrin .

Be happy with me.

Mad Musicologist

 
djamile4kaDate: Thursday, 12.03.2009, 22:43 | Message # 4
Рядовой
Group: Пользователи
Messages: 1
Awards: 0
Reputation: 0
Status: Offline
Admin,

I think the link to this invaluable page has to be placed somewhere near entrance*) not all will find it, but definitely all need to read such things! Please, please, you have to put some bright striking-eye link to this page on the main page, so that all who joins us would see and read it. PLEEEEASE)

 
dzhonDate: Sunday, 22.03.2009, 19:37 | Message # 5
Admin
Group: Администраторы
Messages: 196
Awards: 1
Reputation: 4
Status: Offline
Dear djamilechka

I have added the link to this thread on the main page, so that everyone can see it.

Also soon I am going to upload some of the broadcasts that I received from Dr. Werner Linden. Just check out our website the next week wink


LIFE IS SHORT - PLAY MORE
 
dzhonDate: Tuesday, 21.04.2009, 19:02 | Message # 6
Admin
Group: Администраторы
Messages: 196
Awards: 1
Reputation: 4
Status: Offline
The materials provided from MadMusicologist have been uploaded to the webiste - http://kaz-uk.com/index/0-14

Be sure you check them out cool


LIFE IS SHORT - PLAY MORE
 
MadMusicologistDate: Sunday, 26.04.2009, 11:34 | Message # 7
Рядовой
Group: Пользователи
Messages: 3
Awards: 1
Reputation: 0
Status: Offline
Thanks for this invaluable help and hospitality! I am overwhelmed and happy!
And I agree with Djamile, is would be great to have a small place near the entrance where all who search for this are provided with the link to my "Special corner".
Anyway, I hope to bring you all a bunch of good music with comments making sense.
Best regards jäne shin jüreqten sälemmen
Mad Musicologist
 
dzhonDate: Monday, 27.04.2009, 13:13 | Message # 8
Admin
Group: Администраторы
Messages: 196
Awards: 1
Reputation: 4
Status: Offline
I have placed the link for your "corner" under Kazakh Music link in the main menu wink

LIFE IS SHORT - PLAY MORE
 
Forum » General » Новости форума » Mad Musicologist's "Special Corner" (Introducing myself)
Page 1 of 11
Search:

Copyright "Kazakhstan => United Kingdom" Web Community© 2010